赏析

别王百谷赏析翻译

时间:2021-06-20 11:30:01 赏析 我要投稿

别王百谷赏析翻译

  别王百谷是一首高度思想性和完美艺术性结合的作品。下面小编为大家带来别王百谷赏析翻译,供大家参考!

  别王百谷

  袁宏道

  河上清霜雁字斜,西风匹马又天涯。

  锦帆泾②绕郎官舍,冠子桥③通处士家。

  好事每供挥林下塵④,清斋长谷前茶。

  东邻不是无姝子,眼底何人解浣纱。

  【注】①本诗为作者将要离开苏州时所作。②锦帆泾:苏州城内的河名。③冠子桥:苏州城内的桥名。④塵:古书上指鹿一类的动物,其尾可做指拂尘。魏晋清谈名士多执此物。

  1.下列对这首诗的理解,不正确的两项是(5分)(   )

  A.首联的“清霜”、“雁”、“西风”等意象点明送别季节为秋季。

  B.颔联的“郎官”和“处士”点明诗人和王百谷的身份,二人同为官场之人。

  C.“好事”句写诗人和王百谷经常在一起像魏晋名士一样挥塵清谈。

  D.“谷前茶”是指谷雨前的茶。诗中以清斋品茶来体现王百谷的.清疏绝尘、情趣高雅。

  E.“浣纱”本义是洗衣衣服,常用来代指西施。诗人以西施自比,抒发了怀才不遇之愁。

  2.本诗表达了作者哪些情感?请结合全诗简要分析。(6分)

  参考答案

  1.BE(B项二人身份不同。“处士”:本指有才德而隐居不仕的人,后亦泛指未做过官的士人。E项“诗人自比西施”有误,应为诗人把朋友王百谷比作西施。)

  2.羁旅游漂泊之愁。首联写清霜大雁,西风匹马,作者又要浪迹天涯,表达了漂泊之苦。依依惜别之情。中间两联写作者和朋友常相往来,彼此对于各自居所周围的景物十分熟悉,常在一起交谈饮茶,离别在即,依依不舍。对王百谷怀才不遇的惋惜之情。尾联以西施之美来比喻王百谷之才,无人了解王百谷之才,友人才华得不到施展,作者深表惋惜。(每点2分,共6分。)

【别王百谷赏析翻译】相关文章:

《饯别王十一南游》的翻译及赏析07-12

饯别王十一南游原文,翻译,赏析02-17

饯别王十一南游原文翻译及赏析07-20

《饯别王十一南游》原文及翻译赏析03-01

海棠郑谷翻译及赏析02-23

郑谷《菊》的翻译赏析03-21

郑谷《鹧鸪》翻译赏析03-22

春之怀谷的翻译赏析02-23

秋日别王长史原文、翻译注释及赏析09-08