赏析

王维《春中田园作》翻译和赏析

时间:2021-06-19 15:05:28 赏析 我要投稿

王维《春中田园作》翻译和赏析

  导语:王维,他是我国唐代的著名诗人。他写了许许多多的诗词,很多的诗词到现在都还被广为传颂。下面是小编为你整理的王维《春中田园作》翻译和赏析,希望对你有帮助!

  原文:

  《春中田园作》

  年代:唐

  作者:王维

  屋上春鸠鸣,村边杏花白。

  持斧伐远扬,荷锄觇泉脉。

  归燕识故巢,旧人看新历。

  临觞忽不御,惆怅远行客。

  【注释】:

  归(一作新)燕识故(一作旧)巢。

  旧(一作故)人看新历。

  惆怅远行(一作送远)客。

  【赏析】:

  这是一首春天的颂歌。从诗所展现的环境和情调看,似较《辋川集》的写作时间要早些。在这首诗中,作者 只是平平地叙述,心情平静地感受着、品味着生活的滋味。

  冬天很难见到的斑鸠,随着春的来临,很早就飞到村庄来了,在屋上不时鸣叫着,村中的杏花也赶在桃花之前争先开放,开得雪白一片,整个村子掩映在一片白色杏花之中。开头两句十个字,通过鸟鸣、花开,就把春意写得很浓了。接着,作者 由春天的景物写到农事,好象是春鸠的鸣声和耀眼的杏花,使得农民在家里呆不住了,他们有的拿着斧子去修整桑枝,有的扛着锄头去察看泉水的通路。整桑理水是经冬以后最早的一种劳动,可说是农事的序幕。

  归燕、新历更是春天开始的标志。燕子回来了,飞上屋梁,在巢边呢喃地叫着,似乎还能认识它的故巢,而屋中的旧主人却在翻看新一年的日历。旧人、归燕,和平安定,故居依然,但“东风暗换年华”,生活在自然地和平地更替与前进。对着故巢、新历,燕子和人将怎样规划和建设新的生活呢?这是用极富诗意的笔调,写出春天的序幕。不是吗?新历出现在人们面前的时候,不就象春天的'布幕在眼前拉开了一样吗?

  诗的前六句,都是写作者所看到的春天的景象。结尾两句,写自己的感情活动。作者 觉得这春天田园的景象太美好了,“物欣欣而向荣,泉涓涓而始流”,一切是那样富有生气,充满着生活之美。他很想开怀畅饮,可是,对着酒又停住了,想到那离开家园作客在外的人,无缘享受与领略这种生活,不由得为之惋惜、惆怅。

  这首诗春天的气息很浓,而作者 只是平静地淡淡地描述,始终没有渲染春天的万紫千红。但从淡淡的色调和平静的活动中却成功地表现了春天的到来。作者 凭着他敏锐的感受,捕捉的都是春天较早发生的景象,仿佛不是在欣赏春天的外貌,而是在倾听春天的脉搏,追踪春天的脚步。诗中无论是人是物,似乎都在春天的启动下,满怀憧憬,展望和追求美好的明天,透露出唐代前期的社会生活和人的精神面貌的某些特征。人们的精神状态也有点象万物欣欣然地适应着春天,显得健康、饱满和开展。

【王维《春中田园作》翻译和赏析】相关文章:

王维的《春中田园作》赏析01-31

春中田园作原文翻译及赏析09-09

春中田园作赏析07-01

《春中田园作》赏析06-29

《春中田园作》原文及赏析06-26

关于春中田园作的赏析07-01

春中田园作赏析参考07-01

《春中田园作》原文赏析02-16

春中田园作原文及赏析07-21