赏析

李白《静夜思》赏析参考

时间:2021-06-19 09:53:11 赏析 我要投稿

李白《静夜思》赏析参考

  每当看到明月圆缺,你心中可曾有一抹惆怅?让我们一起来看看吧,下面是小编帮大家整理的李白《静夜思》赏析,希望大家喜欢。

李白《静夜思》赏析参考

  静夜思

  诗人:李白朝代:唐

  床前明月光,疑是地上霜。

  举头望明月,低头思故乡。

  古诗赏析

  【注释】

  ①床:指井台。(对于床的解释有争议,见下)

  ②疑:怀疑,以为。

  ③举头:抬头。

  ④静夜思:宁静的夜晚所引起的乡思。

  【译文】

  那透过窗户映照在床前的月光,起初以为是一层层的白霜。仰首看那空中的`一轮明月,不由得低下头来沉思,愈加想念自己的故乡。

  【赏析】

  平淡的语言娓娓道来,如清水芙蓉,不带半点修饰。完全是信手拈来,没有任何矫揉造作之痕,正是平平淡淡才是真。本诗从“疑”到“举头”,从“举头”到“低头”,形象地表现了诗人的心理活动过程,一幅鲜明的月夜思乡图生动地呈现在我们面前。

  客居他乡的游子,面对如霜的秋月怎能不想念故乡、不想念亲人呢?如此一个千人吟、万人唱的主题却在这首小诗中表现得淋漓尽致,以致千年以来脍炙人口,流传不衰!

  关于“床”的释义:

  1、指井台。参考资料:《新课堂作文》 。已经有学者撰文考证过。退休教师重解李白“床前明月光”,中国教育家协会理事程实将考证结果写成论文发表在刊物上,还和好友创作了《<静夜思>诗意图》 。

  2、魏明伦表示,《静夜思》家喻户晓,但研究者对这首诗却一直争论不休,焦点就集中在“床前明月光”的“床”上。有的认为“床”应作坐具解释,有的认为“床”应作睡眠之床,学者认为“床”应作井栏解。其实,《静夜思》中的“床”确为井栏,而且“井 ”这一民俗意象是全诗的核心意象。从考古发现来看,中国最早的水井是木结构水井。古代井栏有数米高,成方框形围住井口,防止人跌入井内,这方框形既像四堵墙,又像古代的床。因此古代井栏又叫银床,说明井和床有关系,其关系的发生则是由于两者在形状上的相似和功能上的类同。古代井栏专门有一个字来指称,即“ 韩”字。《说文》释“韩”为“井垣也”,即井墙之意。

  3、“床”即“窗”的通假字

  4、驳以上观点床之本义即坐卧的器具,《诗经·小雅·斯干》有“载寐之牀”,《易·剥牀·王犊注》亦有“在下而安者也。”之说,讲得即是卧具。

  5、马未都先生提出观点:床应解释为胡床。胡床 亦称“交床”、“交椅”、“绳床”。古时一种可以折叠的轻便坐具,马扎功能类似小板凳,但人所坐的面非木板,而是可卷折的布或类似物,两边腿可合起来。现代人常为古代文献中或诗词中的“胡床”或“床 ”所误。至迟在唐时,“床”仍然是“胡床”(即马扎,一种坐具),而不是指我们现在的睡觉的床(寝具)。澄清这一点,有助于我们理解古代的诗文。如果解释为我们睡的床,那么就很难看见月光。所以,用胡床更确切。

【李白《静夜思》赏析参考】相关文章:

李白《静夜思》赏析03-18

李白唐诗《静夜思》赏析08-30

唐朝诗人李白静夜思的原文及赏析02-04

《静夜思》李白唐诗注释翻译赏析04-12

静夜思赏析06-30

静夜思原文赏析02-25

静夜思唐诗赏析03-26

静夜思翻译及赏析03-18

《静夜思》鉴赏及赏析08-13