赏析

宋中耿湋翻译赏析

时间:2021-06-18 10:40:17 赏析 我要投稿

宋中耿湋翻译赏析

  耿湋所写的《宋中》应该怎么赏析比较好呢?以下是小编整理的宋中耿湋翻译赏析,欢迎参考阅读!

  《宋中》

  耿湋

  日暮黄云合,年深白骨稀。

  旧村乔木在,秋草远人归。

  废井莓苔厚,荒田路径微。

  唯馀近山色,相对似依依。

  赏析

  公元八世纪中叶,宋中的治所雎阳曾发生过一场感天地、泣鬼神的战斗——睢阳保卫战,唐朝中兴名臣张巡、许远,在此地与安史叛军进行了殊死的搏斗,立下了不世之功。由于兵燹,乱后的宋中特别荒凉,耿湋此诗正描写了这荒凉景象。

  “日暮黄云合,年深白骨稀。”首句点出时间,渲染日暮时分,黄云四合的惨淡景象,为全诗奠定悲剧的基调。次句将视线转向战争遗留下的痕迹,说年深日久而白骨稀少,可见当年白骨累累。从时间上看,上句写“日暮”,为当天情事,下句写“年深”,将时间拉得很长;从空间上看,上句写“黄云合”,是仰观,下句见“白骨稀”,为俯视,时空错综极尽其妙。

  “旧村乔木在,秋草远人归。”颌联自述于秋天回到宋中,诗中用“旧村”、“远人归”等词语,可知耿湋曾在这里居住过。此联着重写“旧村”的“乔木”和“秋草”仍在,命意与杜甫《春望》“国破山河在,城春草木深”相同,司马光评老杜这两句诗云:“‘国破山河在’,明无余物矣,‘城春草木深’,明无人迹矣。”(《杜诗详注》引)这也可移过来评“旧村”一联。旧村仅余乔木、秋草,表明既无人烟、又无屋舍,一片废墟而已,以疏淡之笔写荒废之景,尤为动人。

  “废井莓苔厚,荒田路径微。”颔联是大笔略写,此联则进一步用工笔描绘村内、村边荒凉景象。水井已经废弃,井边和井中结了厚厚一层绿苔,说明早已无人使用;田园既已荒芜,田间小路又因长满杂草和年久失修,变得模糊不清,可见久已无人耕作。这一联用“废井”、“荒田”两个最有代表性的意象,极写旧村的.荒废、凄清。如果说颔联是淡笔虚写,此联就是浓墨、实写。这两联加上首联对大环境的总括性描写,一幅“山村劫后图”已经勾画完毕。

  末两句,诗人转入感慨:“唯余近山色,相对似依依。”眼前已是满目疮痍,只剩下附近的山峦,与我相对无言,似有无限深情。这两句表现出诗人对青山不改,人事全非的无可奈何的万般愁怀。

  阅读问题

  1.诗歌首联的意境和作用分别是什么?请结合诗句简要分析。(5分)

  2.请简要解说诗歌最后一句“唯馀近山色,相对似依依”与李白的“相看两不厌,唯有敬亭山”在景物描写上的相同点和在情感表达上的不同点。(6分)

  阅读答案

  1.①首联通过对宋中慕色四合、白骨稀少的景物描写,营造了一种凄凉、惨淡的意境.②为全诗定下悲凉的基调,引出下文对宋中苍凉、寥落衆色的描写。

  2.相同点:耿诗和李诗的诗句都是写人、山之间的感悄交流。②不同点:耿诗表现的是青山不改、人事全非的悲凉愁怀;李诗表现的是物我两忘、怡然自得的情感。(结合《独坐敬亭山》的前两句,回答体现了诗人横遭冷遇、寂寞凄凉的情感亦可。〉

【宋中耿湋翻译赏析】相关文章:

《夜读兵书孤灯耿霜夕》翻译及赏析08-19

宋祁《玉楼春》翻译赏析09-08

《江夏别宋之悌》原文及翻译赏析03-07

宋定伯捉鬼原文、翻译及赏析02-12

宋程颢《春日偶成》赏析(含翻译)09-07

《赠溧阳宋少府陟》原文、翻译及赏析06-23

《苕溪酬梁耿别后见寄》的翻译赏析09-13

木兰春·春景_宋祁的词原文赏析及翻译08-04

《客中作》的翻译及赏析06-23