赏析

向秀《思旧赋》原文赏析

时间:2022-08-24 15:27:30 赏析 我要投稿

向秀《思旧赋》原文赏析

  这篇《思旧赋》是魏晋时期的文学家向秀为怀念故友嵇康和吕安所作。下面是小编给大家整理了向秀《思旧赋》原文,供大家参阅。

  序言

  余与嵇康、吕安居止接近,其人并有不羁之才。然嵇志远而疏,吕心旷而放,其后各以事见法。嵇博综技艺,于丝竹特妙。临当就命,顾视日影,索琴而弹之。余逝将西迈,经其旧庐。于时日薄虞渊,寒冰凄然。邻人有吹笛者,发音寥亮。追思曩昔游宴之好,感音而叹,故作赋云:

  词赋

  将命适于远京兮,遂旋反而北徂。

  济黄河以泛舟兮,经山阳之旧居。

  瞻旷野之萧条兮,息余驾乎城隅。

  践二子之遗迹兮,历穷巷之空庐。

  叹黍离之愍周兮,悲麦秀于殷墟。

  惟古昔以怀今兮,心徘徊以踌躇。

  栋宇存而弗毁兮,形神逝其焉如。

  昔李斯之受罪兮,叹黄犬而长吟。

  悼嵇生之永辞兮,顾日影而弹琴。

  托运遇于领会兮,寄余命于寸阴。

  听鸣笛之慷慨兮,妙声绝而复寻。

  停驾言其将迈兮,遂援翰而写心。

  词句注释

  吕安:字仲悌,东平(今山东东平县)人。生年不详,卒于魏景元三年。其妻徐氏貌美,吕安之兄吕巽与之有染,事发,其兄反诬吕安不孝,嵇康辩其无辜。钟会与嵇康有隙,趁机进谗于司马昭。司马昭后并杀二人。 居止:居住的地方。

  不羁之才:有才能但不受羁绊。

  志远而疏:志向高远,但疏于人事。

  心旷而放:心性旷达,游离于世俗。

  以事见法:以,因;事,指二人被诬之事;法,刑;以事见法,因那件事而被加刑。

  博综:博,广;综,综合。此处指广博掌握(很多技能)。

  丝竹:丝指弦乐,竹指管乐,此处引申为音乐、乐器。

  就命:就死、赴死。

  逝将西迈:指当初由家乡西行入洛阳。

  经其旧庐:指从洛阳返回时路过嵇康的旧宅院。

  薄:迫近。虞渊:传说中的日落之处。

  寥亮:嘹亮。

  曩(nǎng)昔:从前。游宴:出游、聚会。

  将命:奉命。适:往。

  旋反:旋,回;反,同“返”;旋反,回来,指从洛阳回去。

  山阳:地名,在今河南。嵇康原隐居在山阳嵇山之下。

  城隅:城的一角。

  二子:指嵇康和吕安。

  穷巷:隐僻的里巷。

  黍(shǔ)离:《诗经》中感叹周朝覆亡的诗歌。愍(mǐn):通“悯”,同情。

  殷墟:殷都旧址,在今河南安阳市小屯村。麦秀:指麦子秀发而未实。《史记·宋微子世家》:“箕子朝周,过故殷墟,感官室毁坏,生禾黍,箕子伤之,欲哭则不可,欲泣为其近妇人,乃作《麦秀》之诗以歌咏之。”

  古昔:指上文的周商旧事。怀今:指有感于古人事而怀念嵇康和吕安。

  焉如:何往。

  “昔李斯”二句:《史记·李斯列传》有云:“二世二年七月,具斯五刑,论腰斩咸阳市。斯出狱,与其中子俱执,顾谓其中子日:‘吾欲与若复牵黄犬,俱出上蔡东门逐狡兔,岂可得乎!’遂父子相哭,而夷三族。”

  永辞:生死诀别。

  运遇:命运遭遇。领会:对于命运的领悟和理解。

  寸阴:极短的时光,指临刑前的片刻。

  鸣笛:指序中所说的邻人之笛。

  将迈:将要出发。

  援:提。翰:笔。写心:描述自己的心境。

  译文

  我和嵇康、吕安的行止相近,他们都有不受拘束的才情。可是嵇康的志向高远而疏阔,吕安的心胸旷达而豪放,之后各自因为一些事情而被杀。嵇康精通所有的技艺,对于音律尤其高妙。当临刑之时,他回头看了看太阳的影子,要过琴来弹奏。正值我将要西行,路过我们旧日的居所,当此之时,太阳渐渐地迫近它的沉落之地,寒冷的冰霜越发显出凄凉的样子,邻里有人吹笛,吹出的声音嘹亮悲摧,追怀往昔一起游玩宴乐的情分,我被这笛声触动不禁深深叹息,所以写下这样的赋。

  奉命前往遥远的上京,又回身向北而去。泛舟渡过黄河,路过昔日在山阳的故居。举目看到萧条的旷野,在城脚下停下我的车舆。重履二人留下的遗迹,经过深巷中的空屋。感叹《黍离》的歌声深切地哀悯西周的宗庙,悲伤《麦秀》的调子飘荡在殷朝的废墟。因为抚摸到古老的哀愁而怀念故去的人,我的心徘徊而踌躇。梁栋屋宇都历历存在而没有丝毫损毁,故人的形容和精神已远逝不知所去。当年李斯受罪被杀,为着不能再牵黄犬出上蔡门打猎而恋恋不舍,叹息长吟。我哀悼嵇生将要永辞世间的最后一刻,回顾日影再一次弹响鸣琴。人生的缘分遭际聊寄于瞬间的领悟遇合,剩下的美好生命托付给哪怕只有一寸的光阴。我听到笛子的声音爽朗慷慨,仿佛嵇生绝世的清音得以重临。我的车驾将重新起程,于是执笔写下此刻的心情。

  创作背景

  此文的序言交代了作者写作的缘由。思旧指的就是作者向秀思念自己的好友嵇康和吕安。三人本来志同道合,向秀帮嵇康打过铁,与吕安一起种过菜,都是当时的名士,向秀、嵇康还是“竹林七贤”中人,但后来的处境际遇却不同。魏晋之际,司马氏为了篡夺政权,对那些不和他们合作的士人采取了威逼利诱和恐怖屠杀的手段。后来嵇康、吕安二人因为不满司马氏的残暴黑暗统治,不与司马氏合作,不肯出来做官,遭受政治迫害而死。向秀畏祸,不得已参加州郡征召选举,从洛阳归途中路过嵇康旧居,伤怀旧友,写下此赋。

  赏析

  此赋分为“序言”和“正文”两部分,字里行间直陈直叙,除了对亡友的沉痛悼念之外,对当时黑暗政治难以明言的悲愤也流露其中。可谓情真语切,悲愤交加,寓情与景,寄意遥深。

  序言赏析

  “序言”写向秀自己经过旧庐时闻邻人笛音,不禁忆起嵇康之死及其死前弹琴的模样。“临当就命,顾视日影,索琴而弹之”,当时,亡友嵇康看看日影,临刑将到,便索琴弹了一曲只有他自己会弹的`《广陵散》。其“远而疏”的从容气度,对临刑前视死如归的英勇气概,对屠杀者极度藐视的神情,活灵活现,如在目前。据《晋书》记载:“康将刑东市,太学生三千请以为师,弗许。康顾视日影,曰‘昔袁孝尼尝从吾学广陵散,吾每靳固之,广陵散于今绝矣’,海内之士,莫不痛之。” 所以说,《广陵散》是嵇康“临当就命” 索琴而弹出的绝响,是嵇康最后思想的凝结,也是我们了解嵇康生命意识的关键。有人说,嵇康“把庄子的理想的人生境界人间化了”(罗宗强语),因为,琴声对于嵇康来说,曾经凝聚着“乘云气,御飞龙,而游乎四海之外”(《庄子·逍遥游》)的神仙情结。有了这样的心态,嵇康不会去顾及人生之途上到底有多少不尽人意的地方,哪怕“寄余命于寸阴”,也不忘去弹奏“感天地以致和”的音乐,让琴声超越人生困境的诗性境界,去创化一种本然,去拓展一种空谷传响、长啸久绝。作者这样写嵇康惨遭杀害时戏剧性的动人表现,目的是歌颂亡友的德才和风度。

  名家点评

  梁·刘勰《文心雕龙·指瑕》:君子拟人,必于其伦,……向秀之赋嵇生,方罪于李斯,与其失也。……不类甚矣。

  清·何焯《义门读书记》:不容太露,故为词止。此晋人文尤不易及也。

  清·张云璈《选学胶言》:嵇、吕并言而末复单悼嵇生,以叔夜义证吕安,而死更非其罪,故尤深感耳。古今不平之事,无如嵇、吕一案。典午刑政如此,安得为英雄?此阮公所以有广武之叹也。

  清·张惠言《七十家赋钞》:子期以嵇、吕之诛,危惧入洛,返役作此。悼嵇、吕,实自感也。

  清·刘熙载《艺概》:赋必有关著自己痛瘁处。如嵇康叙琴,向秀感笛,岂可与无病呻吟者同语?[5]

  现代文学家鲁迅《为了忘却的纪念》:年轻时读向子期《思旧赋》,很怪它为什么只有寥寥的几行,刚开头又煞了尾。然而现在我懂得了。

  作者简介

  向秀(约227~272),字子期,河内怀(今河南武陟西南)人。魏晋时期文学家,“竹林七贤”之一。官至黄门侍郎、散骑常侍。雅好读书,与嵇康、吕安等人相善,隐居不仕。喜谈老庄之学,曾注《庄子》,“妙析奇致,大畅玄风”(《世说新语·文学》)。注未成便过世,郭象承其余绪,作成《庄子注》。赋仅存《思旧赋》一篇。

【向秀《思旧赋》原文赏析】相关文章:

思旧赋原文及赏析11-25

思旧赋原文翻译及赏析07-17

《思旧赋并序》原文翻译及赏析09-12

思旧赋赏析02-13

思旧赋原文、翻译注释及赏析09-08

闲情赋原文及赏析08-25

登楼赋原文及赏析08-26

恨赋原文及赏析09-02

风赋原文及赏析09-05