肯德基广告语搞笑翻译
tags:肯德基广告词 广告语 we do chicken right 翻译
kfc店里现在都挂着海报,上面写了一句话: we do chicken right.这句话怎么翻译合适?
翻译(1):我们做鸡是对的?
翻译(2):我们做鸡正点耶~~
翻译(3):我们就是做鸡的。:-)
翻译(4):我们有做鸡的权利。(翻得不好,见笑见笑)
翻译(5):我们只做鸡的右半边
翻译(6):我们可以做鸡,对吧!!
翻译(7):我们行使了鸡的权利
翻译(8):我们只做右边的鸡......(我们让鸡向右看齐)
翻译(9):我们只做正确(正版)的.鸡!
翻译(10):只有朝右才是好鸡,对吧!
翻译(11):我们有鸡的权利
翻译(12):我们做鸡做地很正确
翻译(13):我们只做正版鸡。
翻译(14):只有我们可以做鸡!
翻译(15):我们公正的作鸡!
翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉!
翻译(17):我们”正在”做鸡好不好......
翻译(18):右面的鸡才是最好的
翻译(19):向右看,有鸡
翻译(20):我们只做正确的
翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!!
翻译(22):实际上是说:”麦当劳做的是盗版鸡”。
翻译(23):我们做的是”右派”的鸡(麦当劳做的是”左派”的鸡!)
翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿!
翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳)
我爱肯德基!
肯德基广告语搞笑翻译 [篇2]
翻译:我们做鸡是对的?我们做鸡正点耶~~
我们就是做鸡的。:-)我们有做鸡的权利。
我们只做鸡的右半边我们可以做鸡,对吧!
我们行使了鸡的权利我们只做右边的鸡.
我们让鸡向右看齐我们只做正确(正版)的鸡!
我们有鸡的权利我们做鸡做地很正确我们只做正版鸡。
只有我们可以做鸡!我们公正的作鸡!
我们的材料是正宗的鸡肉!我们"正在"做鸡好不好.右面的鸡才是最好的向右看,有鸡我们只做正确的我们一定要把鸡打成右派!
实际上是说:"麦当劳做的是盗版"
【肯德基广告语搞笑翻译】相关文章:
精选的搞笑广告语02-14
广告语搞笑的02-14
搞笑的广告语02-14
经典的搞笑广告语02-14
经典搞笑广告语02-14
精选搞笑的广告语06-20
经典搞笑广告语11-05
经典搞笑的广告语12-21
杜蕾斯广告语搞笑02-14