英国女王伊丽莎白二世年圣诞致辞,伊丽莎白二世女王年圣诞节致辞英翻汉,表着活着的人对失去亲人的哀思,在战争中或危及地区和解是一项极其困难的事,对于我和平之君耶稣基督他的诞生之日就是我们今天庆祝的日子。
英国女王伊丽莎白二世2016年圣诞致辞
英国女王伊丽莎白二世2016年圣诞致辞
ChristmasBroadcast2016
IntheruinsoftheoldCoventryCathedralisasculptureofamanandawomanreachingouttoembraceeachother.ThesculptorwasinspiredbythestoryofawomanwhocrossedEuropeonfootafterthewartofindherhusband.CastsofthesamesculpturecanbefoundinBelfastandBerlin,anditissimplycalledReconciliation.
Reconciliationisthepeacefulendtoconflict,andwewereremindedofthisinAugustwhencountriesonbothsidesoftheFirstWorldWarcametogethertorememberinpeace.TheceramicpoppiesattheTowerofLondondrewmillions,andtheonlypossiblereactiontoseeingthemandwalkingamongthemwassilence.Foreverypoppyalife;andareminderofthegriefoflovedonesleftbehind.
No-onewhofoughtinthatwarisstillalive,butweremembertheirsacrificeandindeedthesacrificeofallthoseinthearmedforceswhoserveandprotectustoday.
In1914,manypeoplethoughtthewarwouldbeoverbyChristmas,butsadlybythenthetrenchesweredugandthefutureshapeofthewarinEuropewasset.But,asweknow,somethingremarkabledidhappenthatChristmas,exactlyahundredyearsagotoday.Withoutanyinstructionorcommand,theshootingstoppedandGermanandBritishsoldiersmetinNoMan’sLand.Photographsweretakenandgiftsexchanged.ItwasaChristmastruce.
http://www.oh100.com heancientworldatrucewasdeclaredforthedurationoftheOlympicGamesandwarsandbattleswereputonhold.Sporthasawonderfulwayofbringingtogetherpeopleandnations,aswesawthisyearinGlasgowwhenoverseventycountriestookpartintheCommonwealthGames.ItisnoaccidentthattheyareknownastheFriendlyGames.Aswellaspromotingdialoguebetweennations,theCommonwealthGamespioneeredtheinclusionofpara-sportswithineachday’sevents.AswiththeInvictusGamesthatfollowed,thecourage,determinationandtalentoftheathletescapturedourimaginationaswellasbreakingdowndivisions.
ThebenefitsofreconciliationwerecleartoseewhenIvisitedBelfastinJune.WhilemytourofthesetofGameofThronesmayhavegainedmostattention,myvisittotheCrumlinRoadGaolwillremainvividlyinmymind.Whatwasonceaprisonduringthetroublesisnowaplaceofhopeandfreshpurpose;areminderofwhatispossiblewhenpeoplereachouttooneanother,ratherlikethecoupleinthesculpture.
Ofcourse,reconciliationtakesdifferentforms.InScotlandafterthereferendummanyfeltgreatdisappointment,whileothersfeltgreatrelief;andbridgingthesedifferences
willtaketime.Bringingreconciliationtowaroremergencyzonesisanevenhardertask,andIhavebeendeeplytouchedthisyearbytheselflessneofaidworkersandmedicalvolunteerswhohavegoneabroadtohelpvictimsofconflictorofdiseaseslikeEbola,oftenatgreatpersonalrisk.
Forme,thelifeofJesusChrist,thePrinceofPeace,whosebirthwecelebratetoday,isaninspirationandananchorinmylife.Arole-modelofreconciliationandforgiveness,hestretchedouthishandsinlove,acceptanceandhealing.Christ’sexamplehastaughtmetoseektorespectandvalueallpeopleofwhateverfaithornone.
Sometimesitseemsthatreconciliationstandslittlechanceinthefaceofwaranddiscord.But,astheChristmastruceacenturyagoremindsus,peaceandgoodwillhavelastingpowerintheheartsofmenandwomen.
OnthatchillyChristmasEvein1914manyoftheGermanforcessang“SilentNight”,itshauntingmelodyinchingacrotheline.Thatcarolisstillmuch-lovedtoday,alegacyoftheChristmastruce,andaremindertousallthatevenintheunlikeliestofplaceshopecanstillbefound.
AveryhappyChristmastoyouall.
伊丽莎白二世女王2016年圣诞节致辞(英翻汉)
伊丽莎白二世女王2016年圣诞节致辞(英翻汉)
IntheruinsoftheOldCoventryCathedralisasculptureofamanandawomanreachingouttoembraceeachother.ThesculptorwasinspiredbythestoryofawomanwhocrossedEuropeonfootafterthewartofindherhusband.
在考文垂大教堂的废墟遗址上,有一组雕像,一个男人和一个女人伸手在拥抱彼此。这组雕像的灵感来源于一个故事,一个女人在一战后徒步横穿欧洲来寻找他的丈夫。
CastsofthesamesculpturecanbefoundinBelfastandBerlin,anditissimplycalledReconciliation.
在贝尔法斯特和柏林随处可见相同的雕像,它被简单地称为“和解”。Reconciliationisthepeacefulendtoconflict,andwewereremindedofthisinAugustwhencountriesonbothsidesoftheFirstWorldWarcametogethertorememberinpeace.
和解是对冲突的和平终结。这让我们想起今年八月份,一战期间交战的各国齐聚一堂,纪念和平。
TheceramicpoppiesattheTowerofLondondrewmillions,andtheonlypossiblereactiontoseeingthemandwalkingamongthemwassilence.Foreverypoppyalifeandareminderofthegriefoflovedonesleftbehind.
伦敦塔的陶瓷罂粟花吸引了百万人驻足观看。看着这些罂粟花,穿行其中,人们唯一的反应就是沉默。每一朵罂粟花代表着一个生命,代
表着活着的人对失去亲人的哀思。
Noonewhofoughtinthatwarisstillalive,butweremembertheirsacrificeandindeedthesacrificeofallthoseinthearmedforceswhoserveandprotectustoday.
参加一战的士兵们都已经e过世了,但是我们会铭记他们的牺牲。同时,我们会铭记今天仍在服务我们、保护我们的陆海空三军将士的牺牲。
In1914,manypeoplethoughtthewarwouldbeoverbyChristmas,butsadlybythenthetrenchesweredugandthefutureshapeofthewarinEuropewasset.
1914年,许多人以为战争会在圣诞节结束,但令人悲哀的是,那时候,战壕已经挖好了,未来欧洲的形势已成定局。
But,asweknow,somethingremarkabledidhappenthatChristmas,exactlyahundredyearsagotoday.
但是,众所周知,一百年前的今天,就在那个圣诞节,的确发生了非比寻常的事。
Withoutanyinstructionorcommand,theshootingstoppedandGermanandBritishsoldiersmetinNoMan’sLand.Photographsweretakenandgiftsexchanged.ItwasaChristmastruce.
在没有接到任何指令的情况下,德国和英国的士兵停止了交战,在战壕外面相聚。人们对这一情景拍了照,并且交换了礼物。这就是圣诞休战。
http://www.oh100.com heancientworldatrucewasdeclaredforthedurationoftheOlympicGamesandwarsandbattleswereputonhold.
休战并不是一个新鲜的概念。在古代,奥运会期间会休战,大大小小的战争都会停止。
Sportshasawonderfulwayofbringingtogetherpeopleandnations,aswellwesaythisyearinGlasgowwhenover70countriestookpartintheCommonwealthGames.
体育运动是一种极佳的方式,它将不同的民族和国家聚集到一起。今年在格拉斯哥,我们目睹了这一壮举,70多个国家参加了英联邦运动会。
ItisnoaccidentthattheyareknownastheFriendlyGames.Aswellaspromotingdialoguebetweennations,theCommonwealthGamespioneeredtheinclusionofPara-sportswithineachday’sevents.
英联邦运动会被称为“亲善友好运动会”,并不是偶然。它促成了多国之间的对话,开创了在一天的赛事中包含残疾人比赛的先河。AswiththeInvictusGamesthatfollowed,thecourage,determinationandtalentoftheathletescapturedourimaginationaswellasbreakingdowndivisions.
在接下来进行的不可征服运动会上,运动员的勇气、决心和才华给我们留下了深刻的印象,同时彼此间的隔阂也消除了。
ThebenefitsofreconciliationwerecleartoseewhenIvisitedBelfastin
June.WhilemytourofthesetofGamesofThronesmayhavegainedmostattention,myvisittotheCrumlinRoadGoalwillremainvividlyinmymind.
今年六月份,我走访贝尔法斯特时,清楚地看到了和解的好处。尽管我去《权力游戏》的片场这一件事更受大众瞩目,但克拉姆林监狱之行在我脑海里依然清晰可见。
WhatwasonceaprisonduringtheTroublesisnowaplaceofhopeandfreshpurpose;areminderofwhatispossiblewhenpeoplereachouttooneanother,ratherlikethecoupleinthesculpture.
曾经在战争期间的监狱如今俨然是一个充满希望、意义鲜明的地方,这提醒着我们拥抱彼此是可能的,不要像雕塑中的那一对儿夫妻一样别离。
Ofcourse,reconciliationtakesdifferentforms.InScotlandafterthereferendummanyfeltgreatdisappointment,whileothersfeltgreatrelief;andbridgingthesedifferenceswilltaketime.
当然,和解有不同的方式。苏格兰公投之后,许多人感到极其失望,然而,其他人却如释重负。调和这两种差异需要时间。
Bringingreconciliationtowaroremergencyzonesisanevenhardertask,andIhavebeendeeplytouchedthisyearbytheselflessneofaidworkersandmedicalvolunteerswhohavegoneabroadtohelpvictimsofconflictorofdiseaselikeEbola,oftenatgreatpersonalrisk.
在战争中或危及地区和解是一项极其困难的事。我被这些无私的救援
人员和医疗志愿者深深地感动了,今年,他们不顾个人安危,身赴异国他乡去救助战争中的受害者或埃博拉病毒的感染者。
Forme,thelifeofJesusChrist,thePrinceofPeace,whosebirthwecelebratedtoday,isaninspirationandananchorinmylife.
对于我,和平之君—耶稣基督,他的诞生之日就是我们今天庆祝的日子。在我生命中,他是鼓舞,也是依靠。
Arolemodelofreconciliationandforgiveness,hestretchedouthishandsinlove,acceptanceandhealing.Christ’sexamplehastaughtmetoseektorespectandvalueallpeople,ofwhateverfaithornone.
耶稣基督是和解和宽恕的典范,他伸出仁爱、接纳和拯救之手。他教会我们,无论人们是否信仰基督教,我们都要尊重并看到他们的价值。
Sometimesitseemsthatreconciliationstandslittlechanceinthefaceofwaranddiscord.But,astheChristmastruceacenturyagoremindsus,peaceandgoodwillhavelastingpowerintheheartsofmenandwomen.面对战争和动乱,仿佛很少有机会和解。但是,一百年前的圣诞休战提醒我们,和平和善良在人人心中有着持久的力量。
OnthatchillyChristmasEvein1914manyoftheGermanforcessangSilentNight,itshauntingmelodyinchingacrotheline.
1914年,在那个寒冷的圣诞夜里,许多德国的士兵齐声唱着《平安夜》,那令人难忘的旋律跨越了英德战线。
Thatcarolisstillmuch-lovedtoday,alegacyoftheChristmastruce,and
aremindertousallthatevenintheunlikeliestofplaceshopecanstillbefound.
《平安夜》这首歌今天仍然深受喜爱,它是圣诞休战的遗产,提醒着我们,即使在最不可能的地方仍然会有希望在。
AveryhappyChristmastoyouall.
祝你们圣诞节快乐!