古文重要句子翻译

古文重要句子翻译 | 楼主 | 2017-07-17 21:29:04 共有2个回复
  1. 1古文重要句子翻译
  2. 2九年级(上)古文重要句子翻译

夫子何命焉为译文先生有什么见教呢,虽然公输盘为我为云梯必取宋,寡助之至亲戚畔之多助之至天下顺之,入则无法家拂士出则无敌国外患者国恒亡,译文这样以后才知道忧患使人生存发展安逸享乐使人萎靡死亡。

古文重要句子翻译2017-07-17 21:27:13 | #1楼回目录

九年级(下)古文重要句子翻译

1、宋何罪之有?译文:宋国有什么最呢?

2、胡不见我于王?译文:为什么不向楚王引见我?

3、此犹文轩之与敝舆也。译文:这就好像华美的车子与破车相比?

4、夫子何命焉为?译文:先生有什么见教呢?

5、臣以王之攻宋也,为与此同类。译文:我认为楚王拍官吏攻打宋国,是和以上情况相类似的。

6、此为何若人?译文:这是什么人?

7、虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。

译文:虽然这样,(但是)公输盘替我制造了云梯,我一定要攻打宋国。

8、虽杀臣,不能绝也。译文:即使杀了我,也不能杀尽(宋国的守卫者)。

9、天时不如地利,地利不如人和。

译文:有利的天气时令比不上有利的地理条件,有利的地理条件比不上人心所向上下团结。

10、城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也。

译文:城墙不是不高,护城河不是不深,武器装备不是不坚固锋利,粮食不是不充足。

11、域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。

译文:限制人民(或:使人民定居下来)不迁到别的地方去,不能靠划定的边疆的界限,巩固国防不能靠山河的险要,威慑天下不能靠武力的强大。

12、寡助之至,亲戚畔之;多助之至,天下顺之。

译文:帮助(他)的人少到了极点,连外亲属也背弃他,帮助(他)的人多到了极点,天下人都归顺他。

13、以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。

译文:凭借天下人都归顺他(的条件),去攻打内外亲属都背弃的国君。所以君子不战则已,作战一定会取胜。

14、必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为。

译文:一定要先使他的心志受苦,使他的筋骨劳累,使他的身体饥饿,使他资财缺乏,使他所行不顺。

15、所以动心忍性,曾益其所不能。

译文:通过这样的手段来使他的心惊动,使他的性格坚韧,增加他原本来没有能力(或:才干)。

16、困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。译文:内心忧困,思虑堵塞,这样以后才有所作为;憔悴枯槁表现在脸色上,吟咏叹息之气从声音发出来,这样以后人们才了解他。

17、入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。译文:在国内如果没有坚持法度的大臣和辅佐君主的贤士,在国外如果没有势力相当的国家侵扰,(这样的)国家常常会灭亡。

18、然后知生于忧患,而死于安乐也。

译文:这样以后才知道忧患使人生存发展,安逸享乐使人萎靡死亡。

19、生,亦我所欲也,义,亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取义者也。

译文:生命是我想要的,道义也是我想要的,两者不能同时得到,(我)舍弃生命选取正义。

20、生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也。

译文:生命也是我想要的,所想要的有比生命更重要的,所以不做苟且偷生的事。

21、如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也。

译文:如果人所想要的没有比生命更重要的,那么凡是可以用来求得生存的手段有什么不使用呢?

22、是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。

译文:因此人所想要的有比生命更重要的,所厌恶的有比死亡更严重的。

23、呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。

译文:(轻蔑的)吆喝着给他,路上行走的饥饿者也不会接受,用脚踢给他,乞讨的人也不屑一顾。

24、万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!

译文:高官厚禄如果不分辨是否符合礼仪就接受,高官厚禄对我有什么好处呢?

25、向为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之。

译文:从前宁愿死也不接受,如今为了所认识的贫穷者感激我就接受了。

26、肉食者谋之,又何间焉?译文:那些当大官的人会考虑这件事的,你又何必参与呢?

27、肉食者鄙,未能远谋。译文:那些当大官的人目光短浅,不能深谋远虑。

28、何以战?译文:您凭借什么打(赢)这一仗。

29、小惠未徧,民弗从也。译文:(这是)小恩小惠,未能遍及百姓,人民是不会听从您的。

30、牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。

译文:祭祀用的猪牛羊和丝织品,(我)从来不敢多报,一定按照实际情况禀报。

31、小信未孚,神弗福也。译文:这是小信用,不能被人所信服,神灵是不会保佑您的。

32、小大之狱,虽不能察,必以情。译文:大大小小的案件,(我)即使不能一一明察,也一定按照实情处理。

33、忠之属也。可以一战。译文:这是尽了本职的一类事。可以凭借这些打一仗了。

34、夫战,勇气也。译文:作战,是要靠勇气的。

35、一鼓作气,再而衰,三而竭。

译文:第一次击鼓能振作士气,第二次击鼓士气就减弱了,第三次击鼓士气就竭尽了。

36、齐师败绩,公将驰之。译文:齐军大败,鲁庄公将要驱车追赶。

37、我孰与城北徐公美?译文:我与城北徐公相比谁漂亮?

38、吾妻之美我者,私我也。译文:我的妻子认为我漂亮,是偏爱我。

39、由此观之,王之蔽甚矣!译文:由此看来,大王所受的蒙蔽太深了。

40、群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏。

译文:各位大臣官吏百姓,能够当面指责我的过错的,受上等奖赏。

41、期年之后,虽欲言,无可进者。译文:一年以后,即使想要进谏,也没有什么可说的了。

42、北山愚公者,年且九十,面山而居。译文:北山的愚公,年龄将近九十岁了,面对着山居祝

43、惩山北之塞,出入之迂也。译文:苦于大山北面的堵塞,出入都要绕道而行。

44、以君之力,曾不能损魁父之丘,如太形、王屋何?且焉置土石?

译文:凭你的力量,连魁父这样的小山丘都不能铲平,又能把太行、王屋两座大山怎样呢?况且哪里堆放泥土石头?

45、遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。

译文:于是率领子孙中能挑担子的三个人,凿石挖土,用箕畚装土石运到渤海的边上

46、河曲智叟笑而止之,曰:“甚矣,汝之不惠1译文:河曲智叟讥笑着阻止他说:“你太不聪明了1

47、以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?

译文:凭你剩余的年岁和力量,连山上的一根草木都不能毁掉,又能把土石怎样呢?

48、汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子!

译文:你的思想顽固,顽固到了不可改变的地步,竟然连孤儿寡母都不如!

49、子子孙孙,无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?

译文:子子孙孙是没有穷尽的,然而大山不加高增大。还愁什么大山挖不平?

50、帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。

译文:玉帝被他的诚心所感动,命令夸娥氏的两个儿子背着这两座山,一座放在朔东,一座放在雍南。

九年级(上)古文重要句子翻译2017-07-17 21:28:35 | #2楼回目录

九年级(上)古文重要句子翻译

1、二世元年七月,发闾左适戍渔阳,九百人屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当行,为屯长。

译文:秦二世皇帝元年七月,征兆穷苦的平民九百人去戍守渔阳,临时驻扎在大泽乡。陈胜、吴广都被编进这支队伍,担任小头目。

2、会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?”

译文:正碰上下大雨,道路不通,估计已经误了期限。误了期限,按秦王朝的军法都要杀头。陈胜、吴广于是谋划说:“现在逃跑(抓回来)也是死,起来造反也是死,同样是死,为国事而死,可以吗?”

3、当立者乃公子扶苏。扶苏以数谏故,上使外将兵。

译文:应当立为国君的是长子扶苏。扶苏因为多次劝谏的缘故,皇上派他在外面带兵。

4、今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。吴广以为然。

译文:现在果真把我们这些人假装自称公子扶苏、项燕的队伍,向天下发出号召,应当有很多响应的人。吴广认为(这个见解)很正确。

5、又间令吴广之次所旁丛祠中。译文:(陈胜)又暗地里派吴广往驻地旁边的丛林里的神庙中。

6、旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。译文:第二天,大家到处谈论这件事,都指指点点的,互相示意地看着陈胜。

7、吴广素爱人,士卒多为用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。尉果笞广。

译文:吴广平时很关心周围的人,士兵们大多愿意为(他)出力。押送(戍卒)的军官喝醉了,吴广故意多次说要逃跑,使尉恼怒,使(尉)责辱他,用来激怒士兵。

8、藉第令毋斩,而戍死者固十六七。且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!

译文:即使能够免于杀头,而戍守边塞的人十个中也得死去六七个。况且大丈夫不死即已,死就要干出一番大事业埃王侯将相难道有天生的贵重吗?

9、将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦。

1

译文:将军您亲自穿着战甲,拿着武器。讨伐无道(的君主),诛灭残暴的秦国。

10、而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。

译文:可是,安陵君凭借方圆五十里的土地幸存下来的原因是,把安陵君看作忠厚的长者,所以不打他的主意。

11、寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!

译文:我要用方圆五百里的土地交还安陵,安陵君可要答应我!

12、虽千里不敢易也,岂直五百里哉?

译文:即使方圆千里的土地也不敢交换,何况仅仅用五百里的土地呢?

13、布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地尔。

译文:平民发怒,也不过是摘掉帽子赤着脚,用头撞地罢了。

14、夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。怀怒未发,休祲降于天。

译文:专诸刺杀吴王王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑击到宫殿上。心里的愤怒还没有发作出来,上天就降示征兆。

15、虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!

译文:虽然如此,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守护它,不敢交换!

16、秦王色挠,长跪而谢之。夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。译文:秦王变了脸色,直身而跪着向唐雎道歉。韩国、魏国灭亡,而安陵国却凭借五十里的土地幸存下来的原因,只是因为有先生埃

17、每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也。

译文:常常把自己跟管仲、乐毅相比,当时的人不承认这件事。

18、此人可就见,不可屈致也。将军宜枉驾顾之。由是先主遂诣亮,凡三往,乃见。

译文:这个人只能到他那里去拜访,不能委屈(他),召(他上门)来。将军应该亲自去拜访他。因此先主就去拜访诸葛亮,总共去了三次,才见到他。

19、孤不度德量力,欲信大义于天大,而智太短浅,遂用猖獗,至于今日。然志犹未已,君谓计将安出?

2

译文:我不能衡量(自己的)德行(能否服人),估计(自己的)力量(能否胜人),想向天下伸张大义,然而自己的智谋短浅,就因此失败,(弄)到现在(这个局面)。然而(我的)志向(到现在)还没有罢休,你说该采取怎样的办法呢?

20、今操已拥百万之众,挟天子而令诸侯,此诚不可与争锋。译文:现在曹操已拥有百万军队,挟持皇帝来号令诸侯,这方面确实不能与(她)争胜。

21、曹操比于袁绍,则名微而众寡,然操遂能克绍,以弱为强者,非惟天时,抑亦人谋也。译文:曹操同袁绍相比,名位低贱,兵力又少,然而曹操终于打败袁绍,以弱胜强的原因,不仅仅是时机(好),而且也是人的筹划(得当)。

22、国险而民附,贤能为之用,此可以为援而不可图也。

译文:地势险要,民众归附,贤人能士被他任用,(孙权)这方面可以把(他)结为外援,而不可谋取他。

23、此殆天所以资将军,将军岂有意乎?

译文:这大概是上天拿(它)来资助将军的。难道将军没有夺取它的意图吗?

24、将军身率益州之众出于秦川,百姓孰敢不箪食壶浆以迎将军者乎?译文:将军亲自统率益州大军从秦川出击,老百姓谁敢不用箪盛饭、用壶盛浆来迎接您呢?

25、若有作奸犯科,及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。

译文:如果有做奸邪事情,犯科条法令的,或尽忠心做好事的,应该交给主管的官,判定他们受罚或者受赏,用来显示陛下公正严的治理,不应该私心偏袒,使宫内和朝廷刑赏之法不同。

26、亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。

译文:亲近贤臣,远避小人,这是西汉兴盛的原因;亲近小人,远避贤臣,这是东汉衰败的原因。

27、臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。译文:我本是个平民,在南阳亲自耕田种地,在乱世间只求保全性命,不谋求在诸侯中扬名做大官。

28、先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中。

译文:先帝不因为我身份低微,见识短浅,委曲自我降低身份,三次到草庐来拜访我。

29、后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间。译文:后来遇到兵败,在战事失败的时候(我)接受了任命,在危机患难期间(我)受到委任。

30、先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。译文:先帝深知我做事谨慎,所以临死时把国家大事嘱托给我了。

31、陛下亦宜自谋,以谘诹善道,察纳雅言。

译文:陛下也应该自己谋划,用来询问(治国的)好道理,明察和接受正直的进言。

32、诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气;不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。

译文:(陛下)确实应该广开言路听取群臣的意见,用来发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋鼓舞志士们的勇气;不应随便看轻自己,说话不恰当,以致堵塞了忠诚进谏的道路。

33、然侍卫之臣不懈于内,忠志之士望身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。

译文:然而,宫廷里侍奉守卫的臣子,不敢稍有懈怠;疆场上忠诚有志的将士,舍生忘死的作战,这都是追念先帝的特殊恩遇,想要报答给陛下的缘故。

34、此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。译文:这些都是善良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二。因此先帝选拔来给予陛下。

35、愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。译文:我认为军营中的事情,都拿来问问他们,一定能使队伍团结和睦,好的差的各得其所。

回复帖子
标题:
内容:
相关话题