新概念英语三必备课文主要句子翻译,医院遭到轰炸汉斯步行回到了西德,汉斯重返故里但他的家已被炸毁左邻右舍谁也不知原住户的下落,密谋一人或多人秘密谋划伤害他人,新概念英语三必备课文主要句子翻译。
新概念三美文30篇句子解析23
新概念英语三必备课文主要句子翻译
Lesson36Achanceinamillion百万分之一的机遇
【Wearelecredulousthanweusedtobe.
我们不再像以往那样轻易相信别人了。
Inthenineteenthcentury,anovelistwouldbringhisstorytoaconclusionbypresentinghisreaderswithaseriesofcoincidences--mostofthemwildlyimprobable.
在19世纪,小说家常在小说结尾处给读者准备一系列的巧合--大部分是牵强附会,极不可能的。
Readershappilyacceptedthefactthatanobscuremaidservantwasreallythehero'smother.
当时的读者却愉快地接受这样一些事实:一个低贱的女佣实际上是主人公的母亲;
Along-lostbrother,whowaspresumeddead,wasreallyaliveallthetimeandwickedlyplottingtobringaboutthehero'sdownfall.Andsoon.
主人公一位长期失散的兄弟,大家都以为死了,实际上一直活着,并且正在策划暗算主人公;如此等等,
Modernreaderswouldfindsuchnaivesolutionstotallyunacceptable.现代读者会觉得这种天真的结局完全无法接受。
Yet,inreallife,circumstancesdosometimesconspiretobringaboutcoincidenceswhichanyonebutanineteenthcenturynovelistwouldfindincredible.不过,在现实生活中,有时确实会出现一些巧合,这些巧合除了19世纪小说家外谁也不会相信。
WhenIwasaboy,mygrandfathertoldmehowaGermantaxidriver,当我是个孩子的时候,我祖父给我讲了一位德国出租汽车司机
FranzBussman,foundabrotherwhowasthoughttohavebeenkilledtwentyyearsbefore.
弗朗兹.巴斯曼如何找到了据信已在20年前死去的兄弟的事。
Whileonawalkingtourwithhiswife,hestoppedtotalktoaworkman.一次,他与妻子徒步旅行。途中,停下来与一个工人交谈,
Aftertheyhadgoneon,Mrs.Bussmancommentedontheworkman'scloseresemblancetoherhusbandandevensuggestedthathemightbehisbrother.
接着他们继续往前走去。巴斯曼夫人说那工人与她丈夫相貌很像,甚至猜测他可能就是她丈夫的兄弟。
Franzpouredscornontheidea,pointingoutthathisbrotherhadbeenkilledinactionduringthewar.
弗朗兹对此不屑一顾,指出他兄弟已经在战争中阵亡了。
ThoughMrs.Busssmanwasfullyacquaintedwiththisstory,shethoughtthattherewasachanceinamillionthatshemightberight.
尽管巴斯曼夫人熟知这个情况,但她仍然认为自己的想法仍有百万分之一的可能性。
Afewdayslater,shesentaboytotheworkmantoaskhimifhisnamewasHansBussman.
几天后,她派了一个男孩去问那人是否叫汉斯.巴斯曼。
Needletosay,theman'snamewasHansBussmanandhereallywasFranz'slong-lostbrother.
不出巴斯曼夫人所料,那人的名字真是汉斯.巴斯曼,他确实是弗朗兹失散了多年的兄弟。
Whenthebrotherswerereunited,Hansexplainedhowitwasthathewasstillalive.
兄弟俩团聚之时,汉斯说明了他活下来的经过。
Afterhavingbeenwoundedtowardstheendofthewar,hehadbeensenttohospitalandwasseparatedfromhisunit.
战争即将结束时,他负伤被送进医院,并与部队失去联系。
ThehospitalhadbeenbombedandHanshadmadehiswaybackintoWesternGermanyonfoot.
医院遭到轰炸,汉斯步行回到了西德。
Meanwhile,hisunitwaslostandallrecordsofhimhadbeendestroyed.与此同时,他所在的部队被击溃,他的所有档案材料全部毁于战火。
Hansreturnedtohisfamilyhome,butthehousehadbeenbombedandnooneintheneighbourhoodknewwhathadbecomeoftheinhabitants.
汉斯重返故里,但他的家已被炸毁,左邻右舍谁也不知原住户的下落。
Assumingthathisfamilyhadbeenkilledduringanairraid,Hanssettleddowninavillagefiftymilesawaywherehehadremainedeversince.
汉斯以为全家人都在空袭中遇难,于是便在距此50英里外的一座村子里定居下来,直至当日。
【词汇
credulousadj.轻信的
improbableadj.不大可能的
obscureadj.不起眼的
maidservantn.女仆,女佣
presumev.假定
wickedlyadv.心眼坏地,居心叵测地
plotv.密谋
downfalln.倒台,垮台
naveadj.天真的
unacceptableadj.不能接受的
conspirev.(事件)巧合促成
incredibleadj.难以置信的
resemblancen.相似
scornn.嘲弄,挖苦
acquaintv.使了解
reunitev.使团聚
assumev.假定,认为
credulousadj.轻信的improbableadj.不大可能的
obscureadj.
1)不起眼的,不出名的eg.Thebusstoppedatanobscurelittletown.
2)令人费解的notclearlyAnobscurefigurecanbeseenthroughthefog.模糊不清的
通过大雾我们可以看到模糊不清的身影.
vague:多用于比喻意,指不明确说明而造成的模糊不清eg.whathesaidisvague.
maidservantn.妇女仆,女佣
presumev.假定takesth.astrue经常用的表达方式presumethat
根据过去的经验或感觉作出推断
assume与事实不相符合eg.Letusassumethatyourwordsarefact.
suppose最普通的用词猜想\陈述自己的看法Isupposethatitwasmyfault.
wickedlyadv.心眼坏地,居心叵测地
plotv.密谋一人或多人秘密谋划伤害他人.eg.Thecriminalswereplottingtorobthebank.
conspire众多人合谋做重大的犯法勾当犹指反叛
scheme某人暗中设计狡诈的手段来谋求自己的私利eg.Themanisschemingforpower.图谋夺权.
downfalln.倒台,垮台
naiveadj.天真的
unacceptableadj.不能接受的
conspire
incredible
resemblancen.相似的
resemble
likeness最普通的用语,比resemblance意味要强
resemblance特别是指外观或外在性质的相似
similarity性质\物色\程度的相似
acquaintv.使了解beacquaintedwithsth.
eg.Ihavebeenacquaintedwiththesecret.
acquaintsb.withsth.acquaintsb.ofsth.
makeapersonacquaintedwithsb:介绍某人同另一个人认识
Letmemake...acquaintedwithyou.
acquaintance熟人
reuniten使团聚
assumev.假定,认为
新概念三美文30篇句子解析30
新概念英语三必备课文主要句子翻译
Lesson22Byheart熟记台词
【Someplaysaresosuccessfulthattheyrunforyearsonend.
有些剧目十分成功,以致连续上演好几年。
Inmanyways,thisisunfortunateforthepooractorswhoarerequiredtogoonrepeatingthesamelinesnightafternight.
这样一来,可怜的演员们可倒霉了。因为他们需要一夜连着一夜地重复同样的台词。Onewouldexpectthemtoknowtheirpartsbyheartandneverhavecausetofalter.人们以为,这些演员一定会把台词背得烂熟,绝不会临场结巴的,
Yetthisisnotalwaysthecase.
但情况却并不总是这样。
AfamousactorinahighlysuccessfulplaywasoncecastintheroleofanaristocratwhohadbeenimprisonedintheBastillefortwentyyears.
有一位名演员曾在一出极为成功的剧目中扮演一个贵族角色,这个贵族已在巴士底狱被关押了20年。
Inthelastact,agaolerwouldalwayscomeontothestagewithaletterwhichhewouldhandtotheprisoner.
在最后一幕中,狱卒手持一封信上场,然后将信交给狱中那位贵族。
Eventhoughthenoblewasexpectedtoreadtheletterateachperformance,尽管那个贵族每场戏都得念一遍那封信,
healwaysinsistedthatitshouldbewrittenoutinfull.
但他还是坚持要求将信的全文写在信纸上。
Onenight,thegaolerdecidedtoplayajokeonhiscolleaguetofindoutif,一天晚上,狱卒决定与他的同事开一个玩笑,
aftersomanyperformances,hehadmanagedtolearnthecontentsoftheletterbyheart.
看看他反复演出这么多场之后,是否已将信的内容记熟了。
Thecurtainwentuponthefinalactoftheplayandrevealedthearistocratsittingalonebehindbarsinhisdarkcell.
大幕拉开,最后一幕戏开演,贵族独自一人坐在铁窗后阴暗的牢房里。
Justthen,thegaolerappearedwiththepreciousletterinhishands.这时狱卒上场,手里拿着那封珍贵的信。
Heenteredthecellandpresentedthelettertothearistocrat.
狱卒走进牢房,将信交给贵族。
Butthecopyhegavehimhadnotbeenwrittenoutinfullasusual.但这回狱卒给贵族的信没有像往常那样把全文写全,
Itwassimplyablanksheetofpaper.
而是一张白纸。
Thegaolerlookedoneagerly,anxioustoseeifhisfellowactorhadatlastlearnthislines.
狱卒热切地观察着,急于想了解他的同事是否记熟了台词。
Thenoblestaredattheblanksheetofpaperforafewseconds.
贵族盯着白纸看了几秒钟,
Then,squintinghiseyes,hesaid:‘Thelightisdim.Readthelettertome'.然后,眼珠一转,说道:“光线太暗,请给我读一下这封信。”
Andhepromptlyhandedthesheetofpapertothegaoler.
说完,他一下子把信递给了狱卒。
Findingthathecouldnotrememberawordofthelettereither,
狱卒发现自己连一个字也记不住,
thegaolerreplied:‘Thelightisindeeddim,sire.Imustgetmyglasses.'于是便说:“陛下,这儿光线的确太暗了,我得去把眼镜拿来。”
Withthis,hehurriedoffthestage.
他一边说着,一边匆匆下台。
Muchtothearistocrat'samusement,
贵族感到非常好笑的是:
thegaolerreturnedafewmomentslaterwithapairofglassesandtheusualcopyoftheletterwhichheproceededtoreadtotheprisoner.
一会儿工夫,狱卒重新登台,拿来一副眼镜以及平时使用的那封信,然后为那囚犯念了起来。
【词汇
run(ran,run)v.(戏剧,电影等)连演,连映
Linesn.(剧本中的)台词
Partn.剧中的角色,台词
Falterv.支吾,结巴说
Stammerv.口吃,结巴着说出,结结巴巴地说
Faltervi.蹒跚而行蹒跚踉跄,摇摆
=Staggerv.摇晃,蹒跚,交错,摇摇摆摆
cast(cast,cast)v.选派扮演角色
Rolen.角色,任务
Rolen.角色
Aristocratn.贵族
Imprisonv.关押(=putsbinprison关押某人)
prison,jail=gaoln.监狱
--sendsbtoprison/putsbinprison/throwsbintoprison
inprison坐牢(不加the)Bastillen.巴士底狱
Gaolern.监狱长,看守
Colleaguen.同事
Curtainn.(舞台上的)幕布
Revealv.使显露,揭露,揭穿
Revealvt.把什么露出来Disclosevt.揭发Discovervt.发现
Uncovervt.揭开具体的盖子Revealableadj.可展现的
Revealern.探测器
celln.单人监房,监号
blankadj.空白的
squintv.眯着(眼)看,瞄
squintone'seyes眯着眼睛
dimadj.昏暗
Gloomyadj.(天气,心情)抑郁的Duskyadj.(天色)漆黑的,黑暗的Murkyadj.黑暗的,阴沉的
Mistyadj.多雾的,迷蒙的-
Siren.(古用法)陛下
Proceedv.继续进行(停顿之后的继续)proceedto/with进行继续某事
Proceedfrom从着手开始继续proceedagainstsb起诉某人
Expectvt.Expectvt.要求
Aloneadj.单独的,独一无二的adv.独自地Anxiousadj.担忧的,渴望的,盼望的Fellowadj.同伴的,同事的,同道的Learntvt.记住
Linen.台词
新概念三美文30篇句子解析24
新概念英语三必备课文主要句子翻译
Lesson29Funnyornot?是否可笑?
【Whetherwefindajokefunnyornotlargelydependsonwherewehavebeenbroughtup.
我们觉得一则笑话是否好笑,很大程度取决于我们是在哪儿长大的。
Thesenseofhumourismysteriouslyboundupwithnationalcharacteristics.幽默感与民族有着神秘莫测的联系。
AFrenchman,forinstance,mightfindithardtolaughataRussianjoke.譬如,法国人听完一则俄国笑话可能很难发笑。
Inthesameway,aRussianmightfailtoseeanythingamusinginajokewhichwouldmakeanEnglishmanlaughtotears.
同样的道理,一则可以令英国人笑出泪来的笑话,俄国人听了可能觉得没有什么可笑之处。
Mostfunnystoriesarebasedoncomicsituations.
大部分令人发笑的故事都是根据喜剧情节编写的。
Inspiteofnationaldifferences,certainfunnysituationshaveauniversalappeal.
尽管民族不同,有些滑稽的情节却能产生普遍的效果。
Nomatterwhereyoulive,youwouldfinditdifficultnottolaughat,say,CharlieChaplin'searlyfilms.
比如说,不管你生活在哪里,你看查理.卓别林的早期电影很难不发笑。
However,anewtypeofhumour,whichstemslargelyfromtheU.S.,hasrecentlycomeintofashion.
然而,近来一种新式幽默流行了起来,这种幽默主要来自美国。
Itiscalled‘sickhumour'.
它被叫作“病态幽默”。
Comediansbasetheirjokesontragicsituationslikeviolentdeathorseriousaccidents.
喜剧演员根据悲剧情节诸如暴死、重大事故等来编造笑话。
Manypeoplefindthissortofjokedistasteful.Thefollowingexampleof‘sickhumour'willenableyoutojudgeforyourself.
许多人认为这种笑话是低级庸俗的。下面是个“病态幽默”的实例,你可据此自己作出判断。
AmanwhohadbrokenhisrightlegwastakentohospitalafewweeksbeforeChristmas.
圣诞节前几周,某人摔断了右腿被送进医院。
Fromthemomenthearrivedthere,hekeptonpesteringhisdoctortotellhimwhenhewouldbeabletogohome.
从他进医院那一刻时,他就缠住医生,让医生告诉他什么时候能回家。
HedreadedhavingtospendChristmasinhospital.
他十分害怕在医院过圣诞。
Thoughthedoctordidhisbest,thepatient'srecoverywasslow.
尽管医生竭力医治,但病人恢复缓慢。
OnChristmasDay,themanstillhadhisrightleginplaster.
圣诞节那天,他的右腿还上着石膏,
Hespentamiserabledayinbedthinkingofallthefunhewasmissing.他在床上郁郁不乐地躺了一天,想着他错过的种种欢乐。
Thefollowingday,however,thedoctorconsoledhimbytellinghimthathischancesofbeingabletoleavehospitalintimeforNewYearcelebrationsweregood.然而,第二天,医生安慰他说,出院欢度新年的可能性还是很大的,
Themantookheartand,sureenough,onNewYear'sEvehewasabletohobblealongtoaparty.
那人听后振作了精神。果然,除夕时他可以一瘸一拐地去参加晚会了。
Tocompensateforhisunpleasantexperiencesinhospital,themandrankalittlemorethanwasgoodforhim.
为了补偿住院这一段不愉快的经历,那人喝得稍许多了一点。
Intheprocess,heenjoyedhimselfthoroughlyandkepttellingeverybodyhowmuchhehatedhospitals.
在晚会上他尽情娱乐,一再告诉大家他是多么讨厌医院。
Hewasstillmumblingsomethingabouthospitalsattheendofthepartywhenheslippedonapieceoficeandbrokehisleftleg.
晚会结束时,他嘴里还在嘟哝着医院的事,突然踩到一块冰上滑倒了,摔断了左腿。
【词汇
Universaladj.普遍的
universalagentn.全权代理人universaltimen.(=GreenwichTime)世界时间,格林尼治时
universaljointn.[机]万向接头
Universalityn.普遍性,一般性,多方面性,广泛性
Universallyadv.普遍地,全体地,到处
--Acknowledgedadj.公认的
Comicadj.喜剧的,可笑的
Comediann.滑稽演员,喜剧演员
Comedyn.喜剧,喜剧性的事情
--Tragicadj.悲惨的,悲剧的--Tragedyn.悲剧,惨案,悲惨,灾难
Distastefuladj.讨厌的(adv.distastefully)
Unpleasantadj.使人不愉快的,讨厌的
Displeasingadj.使人不愉快的,令人发火的--Theideaisdistastefultome.
Pesterv.一再要求,纠缠(assailvt.攻击,困扰)
pestersb.todosth.以某事烦扰某人;缠住某人讨取某物;麻烦某人做某事pestersb.withsth.以某事烦扰某人;缠住某人讨取某物;麻烦某人做某事
pestersb.forsth.以某事烦扰某人;缠住某人讨取某物;麻烦某人做某事
Dreadv.惧怕
Dread+名词,动名词,动词不定式
Dreadfuladj.令人恐惧的,令人不快的
--adreadfuldisaster可怕的灾难
dreadedadj.感到恐惧的
indreadof.害怕某人[某事]
terrifyvt.使恐怖,恐吓horrifyv.使恐怖,使极度厌恶,惊骇fearv.害怕,畏惧,为...担心
Recoveryn.康复
Plastern.熟石膏
consolev.安慰,慰问
-hobblev.瘸着腿走
Hobblen.困难,窘惑--bein(getinto)ahobble陷于窘境
compensatev.补偿
tocompensatesb.For为向某人赔偿
Compensatev.酬报(for)
mumblev.喃喃而语
mumblern.说话含糊的人
basisn.基础,基本,根据
basicadj.基本的n.基本,要素,基础n.[计]BASIC语言,基本高级语言
bringup教育,养育
mysteriouslyadv.神秘的
bindvt.vi.(bound,bound,binding)缚,绑--beboundupwith与...有密切关系
sensen.意思,意义n.感觉,知觉,感知
characteristicn.特性,特征
Russiann.俄国人,俄语adj.俄国的,俄国人的,俄语的
Situationn.情形,境遇--Comicsituation喜剧情节
appealn.魅力,吸引力,感染力
stemvi.[美]起源,发生n.【植】茎,干,花梗,叶柄
tragicadj.悲惨的,悲剧的
violentadj.猛烈的,狂暴的,剧烈的--aviolentdeath横死,暴死
judgevi.下判断,作出裁判
celebrationn.庆祝,庆典
even.前夕,前日n.节日的前夜(--NewYear'sEve除夕)
n.(重大事件的)前夕(--ontheeveofthegreatwar大战前夕)