新视野大学英语3英语句子翻译

新视野大学英语3英语句子翻译 | 楼主 | 2017-07-11 15:39:06 共有3个回复
  1. 1新视野大学英语3英语句子翻译
  2. 2大学新视野英语3重点句子翻译
  3. 3新视野大学英语3课后句子翻译

现在需要面对的事情是如何筹集创建公司所需的资金,考虑到他最近的状况我认为他这次考试成绩还不错,如果必要生活在将要发生地震地区的人可以睡在帐篷里,正如你能从书名期待的那样书里多次提到盖茨是个什么样的人。

新视野大学英语3英语句子翻译2017-07-11 15:38:07 | #1楼回目录

无论你是多么富有经验的演说家,无论你做了多么充分的准备,你都很难在这样嘈杂的招待会上发表演讲。

Nomatterhowexperiencedaspeakeryouare,andhowwellyouhavepreparedyourspeech,youwillhavedifficultymakingaspeechatsuchanoisyreception.

就像吉米妹妹的朋友都关心吉米一样,吉米也关心他们。

Justasallhissister’sfriendscaredabouthim,Jimmycaredaboutthem.

汽车生产商在新车的几处都印有汽车识别号码,以便帮助找回被盗的车辆。

Carmanufacturersstampavehicleidentificationnumberatseveralplacesonnewcarstohelptrackdownstolenvehicles.

老师回来时你敢告我状的话,我就不在和你说话。

IfyoudaretellonmewhentheteachergetsbackIwon’tsayawordtoyouanymore.

有些老年人愿意独自过日子,但大多数老人选择和儿女一起生活。

Someelderlypeopleprefertoliveontheirownwhilethegreatmajoritychoosetolivewiththeirchildren.

现在需要面对的事情是:如何筹集创建公司所需的资金。

Hereissomethingthatneedstobereckonedwith:howtogetthenecessaryfinancestoestablishthecompany.

从各方面考虑。这座城市都是世界上最令人激动的城市。

Everythingconsidered,thiscityistheworld’smostexcitingcity.

尽管没有得到父母的赞同,他还是继续他的计划出国学习。Thoughwithnoapprovalfromhisparents,hewentaheadwithhisplantostudyabroad.

这座桥是以一位英雄的名字命名的,这位英雄为人名的事业献出了生命。

Thebridgewasnamedaftertheherowhogavehislifeforthecauseofpeople.

据说,画家是以他母亲为模特的。他母亲的面容沧桑却不失坚定。

Itissaidthatthepainterusedhismotherasthemodelinthepaintingwhosefacerepresentedsufferingyetstrength.

这位作家于1950年因出版一本小说而一举成名,小说的灵感来自于他和一位姑娘在农场的经历。

Thewriterinstantlyrosetofamein1950withthepublicationofanovelinspiredbyhisexperiencewithagirlonafarm.

有个故事说,US是‘山姆大叔’的缩写,山姆大叔原名叫山姆·威尔逊,他曾和一名男子一起工作,这名男子和美国政府签订了一份合同,给军队提供肉食。

Onestorysaysthat“US”wasshortfor“UncleSam”whoserealnamewasSamWilson,whohadonceworkedwithamanwhohadsignedacontractwiththegovernmenttoprovidemeattotheUSArmy.

直到看见弥留之际躺在床上的母亲,他才意识到自己是多么地爱她。

Notuntilhesawhismotherlyinginbed,dying,didherealizehowmuchhelovedher.

考虑到他最近的状况,我认为他这次考试成绩还不错。

Takingintoaccountofhisrecentphysicalcondition,Ithinkhe

hasdonequitewellintheexam.

克拉克夫人躺在床上一动不动,一时间我都纳闷她是否还活在.Mrs.Clarkliesinbedmotionless,andIwonderedbrieflyifsheisstillalive.。

整栋楼一片黑暗,只有三楼的某个窗户透出一丝光。

Thebuildingwasdarkenedexceptforasinglelightburninginathird-storeywindow.

这些士兵接受了严格的训练,并且对完成这项新任务有你充分的准备。

Thesesoldiershavereceivedverystricttrainingandarewellequippedtofulfillthenewtask.

他伸手拿起电话,拨通了宾馆的号码。

Hereachedforthephone,pickeditup,anddialedthehotel’snumber.

我们应该尽最大努力预测地震,这样地震造成的财产破坏才会别尽可能地避免。

Weshouldtryourbesttoforecastearthquakessothatdestructionofpropertycausedbythemcouldbepreventedasmuchaspossible.

一个农民注意到有很多鱼在水面上游动,他说这预示着可能有地震发生。

Afarmernoticedlargeschoolsoffishswimmingnearthesurfaceofthewater,which,hesaid,indicatedthepossibleoccurrenceofanearthquake.

要将英语词典放在手边。当你不能准确地理解单词时,你就能随时查词。

KeepanEnglish-Englishdictionaryhandy,andwhenyoucannotunderstandawordwithaccuracy,youmayrefertoitanytime.

如果必要,生活在将要发生地震地区的人可以睡在帐篷里。Ifnecessary,peoplewholiveintheareawhereanearthquakeisabouttooccurmaysleepintents.

对一个想找工作的学生来说,有没有硕士学位的确有很大影响。

Amaster’sdegreedoesmakeagreatdifferencetoastudent

whowantstogetajob.

这本书除了告诉我们地震方面的知识外,还告诉我们如何做好防御工作。

Inadditiontotheknowledgeaboutearthquakes,thebooktellsushowtoprepareforthem.

因此,以盖茨为首席执行官的微软还能走多远依然是个有趣的问题。

AninterestingquestionthereforeremainsastohowfarMicrosoftcangowithGatesasitsCEO.

抱怨是没有用的,因为抱怨并不能改变了什么。重要的是得采取措施预防类似事件发生。

It’snousecomplainingsincenothingeverchangesastheresultofacomplaint.

What’simportantistotakemeasurestopreventsimilareventsfromhappiness.

要学会接受这样一个事实:有些你认为是朋友的人结果却是敌人。Learntoacceptthefactthatsomepeopleyouthoughtwere

friendsturnouttobeenemies.

正如你能从书名期待的那样,书里多次提到盖茨是个什么样的人。Asyouwouldexpectfromthebook’stitle,therearemanyreferencestowhatkindofmanGatesis.

该公司的兴隆源于公司上下人人克勤克俭。

Theprosperityofthecompanystemsfromhardworkingandthriftyoftheentirestaff.

就星期六晚上首次上演的那出戏,他什么也没说。

HesaidnothingatallonthesubjectoftheplaywhichwasputonforthefirsttimeSaturdaynight.

昨天传来消息说,他们试图登上封顶时遇难了。

Wordcameyesterdaythattheywerekilledwhiletryingtoreachthesummit.

我觉不会像任何人提起我曾拒绝她的邀请,没有去参加她的婚礼。UndernocircumstancesshallImentiontoanyonethatIhave

turneddowntheinvitationtoherwedding.

仲裁夫人威胁要公开揭发丈夫,这件事成了头条新闻。

Itmadetheheadlinesthatthepresident’swifethreatenedherhusbandwithpublicexposure.

那位富有的女士再三要求要签订婚前协议,令其未婚夫自尊心大受伤害,结果以拒婚告终。

Thatwealthylady’srepeateddemandforapremaritalagreementgreatlyharmedherprospectivehusband’sself-esteemandendedupinhisrefusaltogetmarried.

的确有些妇女坚持认为,在丈夫的钱不如她们期待的那么高的情况下,她们有权要求离婚。

Makenomistakeaboutit,somewomenwouldinsistontherighttogetadivorceiftheirhusbandsdidnotearnasmuchastheyexpected.

偶然发现的指纹有助于弄清他一直在调查的凶杀案。

Thecasualdiscoveryofthefingerprintshedsomelightonthe

murderhehadbeenlookinginto.

大学新视野英语3重点句子翻译2017-07-11 15:36:35 | #2楼回目录

大学新视野英语3重点句子翻译restrictliable

而且,由于女性常常为了控制体重而节食,从而未能摄取足够的含铁丰富的食物,结果可能导致缺铁。

2.Exercisecanresultinironlothroughavarietyofmechanisms.Someironislostinsweat,and,forunknownreasons,intenseenduranceexerciseissometimesassociatedwithbleedingofthedigestivesystem.Athletesinhigh-impactsportssuchasrunningmayalsoloseironthroughaphenomenonwheresmallbloodvesselsinthefeetleakblood.

运动可能通过多种机制导致铁流失。有些铁随汗液流失。另外,由于某些未知的原因,高强度的耐力运动有时会引起消化系统内出血。运动员从事跑步之类高强度剧烈运动,也可能会因为足部血管失血的现象而使铁质流失。

3.Vigorousphysicalexerciseprovidesthebrainwithmorefuel,andskill-basedexerciseincreasestheformationofconnectionsinthebrain,which,accordingtotheproposalsofsomescientists,maymakethebrainbetterabletoproceinformation.

高强度体育运动给大脑提供更多的燃料,而技巧性运动则增强大脑神经的联结。依照某些科学家的见解,这种联结能使大脑更好地处理信息。

4.Thisboostinreactiontimeafterexercisetrainingmayoccurbecausedeclinesassociatedwithgettingoldcouldactuallystemfromdeclinesinphysicalcondition.Somescientistsspeculatethereductioninmentalfunctionoftenattributedtogettingoldmayreallybeapenaltyofneglectingtostayphysicallyactive,inadditiontorelatedfactorssuchasmedicinesandpoordiet.

接受运动训练之后,人的反应速度可能会加快,这是因为与衰老有关的机能衰退实际上源于体质下降。一些科学家推测,除了药物作用和饮食不当等相关因素外,常常归咎于衰老的大脑功能下降实际上可能是不注意保持体育运动带来的一种后果。

5.Butuntilrecently,theacademicedgegainedbyparticipatinginsportswasthoughttocomefromtheincreasedself-confidence,thebettermood,andtheabilitytoconcentratethatcomesfromburningoffsteaminexercise.

但直到最近,人们还是认为因参加体育运动而获得的学业优势来自于增强的自信、更好的心态,

以及运动后所带来的集中注意力的能力。

6.TheHydeSchooloperatesontheprinciplethatifyouteachstudentsthemeritofsuchvaluesastruth,courage,integrity,leadership,curiosityandconcern,thenacademicachievementnaturallyfollows.

海德中学的办学宗旨是:如果你向学生传授诸如求真、勇敢、正直、领导能力、好奇心和关心他人等美德的话,学生的学习成绩自然就会提高。

cultivatingcomprehensive

“我们把帮助孩子培养一种生活方式看作自己的职责,办法是倡导一整套能影响所有孩子的价值观念。”

8.TheHydeSchoolassumes"everyhumanbeinghasauniquepotential"thatisbasedoncharacter, http://www.oh100.com nscienceandhardworkarevalued.Succeismeasuredbygrowth,notacademicachievement.

海德中学认为“每一个人都有自己的独特潜能”,这种潜能的基础是品格而不是智力或财富。良知和苦干受到推崇。成功由不断进步来衡量,而不是由学习成绩来评定。

9.Itmeanstryingtomeasuretheimpactoftheseforcesoncontemporarylife,andalsocomingtogripswithchangesnowtakingplace.

它意味着设法评估这些因素对现代生活的影响,也意味着把握目前正在发生的变化。

10.Thepaintingshowsaserious-lookingmanandawomanstandinginfrontofafarmhouse.HewasstronglyinfluencedbymedievalartistsandinspiredbytheGothicwindowofanoldfarmhouse,butthefacesinhiscompositionwerewhatcapturedtheworld'sattention.

画面展示了一位神色严肃的男子和一位女子站立在农舍之前。伍德深受中世纪艺术家的影响,他的灵感来自于一所古老农舍的哥特式窗户,但最令世界注目的是画中人物的脸。

11.Astheworldgetsmorecomplicated,it'snicetohaveold-fashionedstuffaroundtohelppeoplecopewiththedemandsofmodernlife.It'slikecomfortfood.Thisiscomfortart."“世界变得越来越复杂,身边有点传统的东西能帮人们应付现代生活的挑战,这不失为一件好事。犹如令人愉悦的食物一样,这是舒心的艺术。”

12.Thereisaswellofemotionwithinmeforthisstrangerwhosoquicklycameintoandwentfrommylife.Hersufferingisdone,yetsoisthelife.

对这位迅速走进又走出我生活的陌生人,我心间涌起了一股感情。她的痛苦结束了,可她的生命也结束了。

13.Ontheonehand,youcannotbeartoseeyouroncevigorousmotherlivingthepainful,limitedlifetowhichthestrokehascondemnedher.Ontheotherhand,youhatetobetheonetodecidetoletnaturetakeitscourse.

一方面,你不忍心看着自己一度精力充沛的母亲活在因中风而变得痛苦而有限的生命里。另一方面,你又不愿让母亲坐以待毙。

14.Also,topreventpropertydamage,architectsnowdesignbuildingssothatthebuilding'scolumnsandhorizontalbeamsareofequalstrength,andverticalsupportcolumnsareinserteddeepintosolidsoil.

同样,为了预防财产损失,建筑师如今设计楼房时会使房屋的支柱和横梁力度相等,而垂直支柱则深深插入坚实的地基中。

http://www.oh100.com cationconcerninghowtosurviveanearthquakeshouldbeamajoremphasisforallgovernmentprogramsandearthquake-relatedresearchprojects.

教育人们如何在地震中求生,应该是所有政府规划和地震研究项目的重点所在。

16.Peopleareonlyaverysmallfractionofallthelivingthingsontheplanet.Yettheirnumberscreateadrainonresourcesthatcan'tberenewed.

人类只是这个星球上所有生物的一小部分。而这一小部分却造成了不可再生资源的流失。

17.Allnaturalsystemstendtowardbalanceamongopposingfactorsorforces.Humanactivitiescancauseoracceleratepermanentchangesinnaturalsystems.

所有自然体系都趋向于在各种对立因素或力量中保持平衡。而人类活动能够引起或加速自然体系中的永久性变化。

18.Thegravestconcernisn'treallycloningitself,butgeneticengineering—thedeliberatealteringofgenestocreatehumanbeingsaccordingtocertainrequirements.

最让人担心的不是克隆本身,而是基因工程──即根据特定的要求故意改变基因来创造人类。

19.Aworldwithhumancloneswassuddenlywithinreach.Itwassciencefictioncomingtolife.一个克隆人的世界突然间近在咫尺,科幻小说变成了现实。

20.Cloningisaradicalchallengetothemostfundamentallawsofbiology,soit'sreasonabletobeconcernedthatitmightbeaprefacetoactivitiesthatwillthreatenhumansocietyanddignity.

克隆向生物学最基本的规律发起了一次根本性的挑战,因此有理由担心这或许是威胁人类社会和人类尊严的活动的序曲。

21.Anotherdisturbingthoughtisthatcloningwillleadtoeffortstobreedindividualswithgeneticqualitiesperceivedasdesirable(mathgeniuses,soccerplayers,etc.).Suchideasareoffensive,notonlybecauseofanunthinkingdisgust,butalsobecauseofthehorrorscarriedoutbytheNazisinthenameofimprovingtheirrace.

另一个让人不安的想法是,克隆会使人们致力于培育具有理想基因特质的个人(如数学天才、足球运动员等)。这样的想法很令人反感,不仅仅缘于一种下意识的厌恶,还因为纳粹分子以优化种族之名实施的恐怖行为。

22.Andifitiseverattempted,itshould—andnodoubtwill—takeplaceonlyundercarefulexaminationandlayersoflegaladministration.Mostimportant,humancloningshouldbegovernedbythesamelawsthatnowprotecthumanrights.

而且,如果试图研究,它就应当──而且毫无疑问地将会──在谨慎的检查和层层的法律监督之下进行。最重要的是,约束人类克隆行为的,应当也是现在保护人权的同一法律。

23.Prenupsarenegotiatedbylawyersfortheprospectivespouses,andsignedbeforeaministerbindstheminmarriage.

婚前协议由即将结婚的男女双方的律师共同协定,然后由双方在牧师宣布他们结为夫妻之前签署。

24.Atypicalcandidateforaprenuptialagreementisamanwhohasaccumulatedconsiderablewealth,hasalreadybeenstungonce,andwantstoreducehisexposuretofutureproblems.

典型的想签订婚前协议的人是那些积累了大量财富、曾吃过苦头的男性,他们想减少日后的麻烦。另一种要求签订婚前协议的情况大多是,未来的丈夫或妻子已经或即将继承巨额遗产或家庭产业,而未来伴侣却家产不多或一贫如洗.

新视野大学英语3课后句子翻译2017-07-11 15:38:39 | #3楼回目录

U11.无论你是多么富有经验的演说家,无论你做了多么充分的准备,你都很难再这样嘈杂的招待会上发表演讲。Nomatterhowexperiencedaspeakeryouare,andhowwellyouhavepreparedyourspeech,youwillhavedifficultymakingaspeechatsuchanoisyreception.

2.就像吉米妹妹的朋友都关心吉米一样,吉米也关心他们。Justasallhissister’sfriendscaredabouthim,Jimmycaredaboutthem.

3.汽车生产厂商在新车的几处都印有汽车识别号码,以便帮助我们找回被盗车辆。Carmanufacturersstampavehicleidentificationnumberatseveralplacesonnewcarstohelptrackdownstolenvehicles.

4.老师回来你敢告我状的话,我就不再和你说话了。IfyoudaretellonmewhentheteachergetsbackIwon’tsayawordtoyouanymore.

5.有些老年人喜欢独自过日子,但大多数老人选择和女儿一起生活。Someelderlypeopleprefertoliveontheirownwhilethegreatmajoritychoosetolivewiththeirchildren.

6.现在需要面对的事情是,如何筹集创建公司所需要的资金。Hereissomethingthatneedstobereckonedwith:howtogetthenecessaryfinancestoestablishthecompany.

U21.被告是位年仅30岁的女子,她坚持称自己无罪。Thedefendant,awomanofonly30,keptinsistingonherowninnocence.

2.总体看来,枣、豆类以及一些多叶的绿色蔬菜是最好得铁质来源。Alltingsconsidered,dates,beansandsomeleafygreenvegetablesarethebestsourcesofiron.

3.正餐时不供应饮料,饮料会影响消化。Nobeveragesareservedwithmealsbecausetheyinterferewithdigestion.

4.考虑到那个地区受欢迎的程度,提前订旅馆是明智的。Takingthepopularityoftheregionintoconsideration,itisadvisabletobookhotelsinadvance.

5.服药后若有呕吐感,请立即停止服用并咨询医生。Ifyouhaveafeelingofwantingtothrowupaftertakingthisdrug,stoptakingitimmediatelyandconsultyourdoctorsassoonaspossible.

6.总结这次讨论时,他说双方都要好好考虑怎样以最有效的方法来解决这一问题。Summingupthediscussion,hesaidbothpartiesshouldconsiderthemosteffectivewaytosolvetheproblem.

U31.在思维方面,与他的行为一样,他是非常传统的。Inhisthinking,asinhisbehavior,heisverytraditional.

2.教师一旦同意接受新的教学计划,他们就得面对新计划所带给他们的压力。Oncetheteachersagreetoacceptthenewteachingprogram,theyhavetofacethestrainitputsonthem.

3.从长远看,大学毕业后继续深造而不是直接参加工作是值得的。Inthelongrun,itisworthwhiletopursueone’sstudyaftergraduatingfromuniversityinsteadofgoingtoworkdirectly.

4.由于这所学校办学宗旨是品德第一,所以道德观和学习成绩受到同样的重视。AstheschooloperatesontheCharacterFirstprinciple,moralvaluesandacademicachievementsarestressedequally.

5.据说,原定于这个月召开的会议将推迟到下个月召开。Itissaidthatthemeeting,whichisscheduledtobeheldthismonth,willbeputofftillnextmonth.

6.这所学校把为学生做好人生准备当作其职责,办法是倡导一整套能使所有学生受益的道德标准。Theschoolseesitsjobaspreparingitsstudentsforlifebycultivatingacomprehensivesetofprinciplesthatcanbenefitallofthem.

U41.从各方面考虑,这座城市都是世界上最令人激动的城市。Everythingconsidered,thiscityistheworld’smostexcitingcity.

2.尽管没有得到父母的赞同,他还是继续他的计划出国学习。Thoughwithnoapprovalfromhisparents,hewentaheadwithhisplantostudyabroad.

3.这座桥是以一位英雄的名字命名的,这位英雄为人民的事业献出了生命。Thebridgewasnamedaftertheherowhogavehislifeforthecauseofpeople.

1

4.据说,画家是以他的母亲为模特的。他母亲的面容沧桑却不失坚定。Itissaidthatthepainterusedhismotherasthemodelinthepaintingwhosefacerepresentedsufferingyetstrength.

5.这位作家于1950年因出版一本小说而一举成名,小说的灵感来源于他和一位姑娘在农场的经历。Thewriterinstantlyrosetofamein1950withthepublicationofanovelinspiredbyhisexperiencewithagirlonafarm.

6.有的故事说,US是“山姆大叔”的缩写,“山姆大叔”原名叫山姆·威尔逊,他曾和一名男子一起工作,这名男子和美国政府签订了一份合同,给军队提供肉食。Onestorysaysthat“US”wasshortfor“UncleSam”whoserealnamewasSamWilson,whohadonceworkedwithamanwhohadsignedacontractwiththegovernmenttoprovidemeattotheUSArmy.

U51.直接看到弥留之际躺在床上的母亲,他才意识到自己是多么的爱她。Notuntilhesawhismotherlyinginbed,dying,didherealizehowmuchhelovedher.

2.考虑到他最近的身体状况,我认为他这次考试的成绩还不错。Takingintoaccountofhisrecentphysicalcondition,Ithinkhehasdonequitewellintheexam.

3.克拉克夫人躺在床上一动不动,一时间我都纳闷她是否还活着。Mrs.Clarkliesinbedmotionless,andIwonderedbrieflyifsheisstillalive.

4.整栋楼一片黑暗,只有三楼的某个窗户透出一丝光。Thebuildingwasdarkenedexceptforasinglelightburninginathird-storeywindow.

5.这些士兵接收了严格的训练,并且对完成这项新任务有充分的准备。Thesesoldiershavereceivedverystricttrainingandarewellequippedtofulfillthenewtask.

6.他伸手拿起电话,拨通了宾馆的电话。Hereachedforthephone,pickeditup,anddialedthehotel’snumber.U6

1.我们应该尽最大的努力预测地震,这样的真造成的财产破坏才能尽可能的避免。Weshouldtryourbesttoforecastearthquakessothatdestructionofpropertycausedbythemcouldbepreventedasmuchaspossible.

2.一个农民注意到很多鱼在水面上游动,他说这预示着可能有地震发生。Afarmernoticedlargeschoolsoffishswimmingnearthesurfaceofthewater,which,hesaid,indicatedthepossibleoccurrenceofanearthquake.

3.要将英英词典放在手边,当你不能准确的理解单词时,你就能随时查阅。KeepanEnglish-Englishdictionaryhandy,andwhenyoucannotunderstandawordwithaccuracy,youmayrefertoitanytime.

4.如有必要,生活在将要发生地震地区的人可以睡在帐篷里。Ifnecessary,peoplewholiveintheareawhereanearthquakeisabouttooccurmaysleepintents.

5.对一个想找工作的学生来说,有没有硕士学位确实有很大影响。Amaster’sdegreedoesmakeagreatdifferencetoastudentwhowantstogetajob.

6.这本书除了告诉我们地震方面的知识外,还告诉我们如何做好预防工作。Inadditiontotheknowledgeaboutearthquakes,thebooktellsushowtoprepareforthem.

U71.因此以盖茨为首席执行官的微软还能走多远依然是个有趣的问题。AninterestingquestionthereforeremainsastohowfarMicrosoftcangowithGatesasitsCEO.

2.抱怨是没有用的,因为抱怨并改变不了什么。重要的是得采取措施预防类似事件发生。There’s/It’snousecomplainingsincenothingeverchangesastheresultofacomplaint.What’simportantistotakemeasurestopreventsimilareventsfromhappiness.

3.要学会接受这样一个事实:有些你认为是朋友的人结果却是敌人。Learntoacceptthefactthatsomepeopleyouthoughtwerefriendsturnouttobeenemies.

4.正如你能从书名期待的那样,书里多处提到盖茨是个什么样的人。Asyouwouldexpectfromthebook’stitle,therearemanyreferencestowhatkindofmanGatesis.

5.该公司的兴隆源于公司上下人人克勤克俭。Theprosperityofthecompanystemsfromhardworkingandthriftyoftheentirestaff.

6.就星期六晚上首次上演的那出戏,他什么也没说。Hesaidnothingatallonthesubjectoftheplaywhichwas2

putonforthefirsttimeSaturdaynight.

U81.那个提议听起来很诱人,但如果是个骗局怎么办?Itsoundslikeagoodidea,butwhatifit’satrick?

2.这一地区的城镇因为地震遭受了很大的损失,灾难最严重的地方包括九江和瑞昌。CitiesandtownsinthisareasufferedalotfromtheearthquakewithJiujiangandRuichangamongtheworst-hit.

3.他抱怨说他们压根就不应该参与这件事。Hecomplainedthattheyshouldnothavegotinvolvedinitinthefirstplace.

4.看在玛丽的份上,我可以把车借给你,以解决你的交通工具问题。ForMary’ssake,Icanlendyoumycartogetaroundyourtransportproblem.

5.理论上说,克隆一个孩子以获取器官是可行的,但实际上这么做却可能对孩子的心理有害。Intheoryit’sfeasibletocloneachildtoharvestorgans,butinpracticeitwouldbepsychologicallyharmfultothechild.

6.他以Braver为笔名发表了一篇文章,强调克隆动物也同样适用于克隆人类这一观点。HepublishedanarticleunderthenameofBraverwhichstressestheideathattheproceofcloninganimalswouldworkforhumansaswell.

U91.昨天转来消息说,他们在试图登上巅峰时遇难了。Wordcameyesterdaythattheywerekilledwhiletryingtoreachthesummit.

2.我绝对不会向任何人提起我曾拒绝她的邀请,没有去参加她的婚礼。UndernocircumstancesshallImentiontoanyonethatIhaveturneddowntheinvitationtoherwedding.

3.总裁夫人威胁要公开揭发丈夫,这件事成了头条新闻。Itmadetheheadlinesthatthepresident’swifethreatenedherhusbandwithpublicexposure.

4.那位富有的女士再三要求签订婚前协议,令其未婚夫自尊心大受伤害,结果以拒婚告终。Thatwealthylady’srepeateddemandforapremaritalagreementgreatlyharmedherprospectivehusband’sself-esteemandendedupinhisrefusaltogetmarried.

5.确实有些妇女坚持认为,在丈夫挣的钱不如她们期望的那么高的情况下,他们有权要求离婚。Makenomistakeaboutit,somewomenwouldinsistontherighttogetadivorceiftheirhusbandsdidnotearnasmuchastheyexpected.

6.偶然发现的指纹有助于弄清他一直在调查的凶杀案。Thecasualdiscoveryofthefingerprintshedsomelightonthemurderhehadbeenlookinginto.

U10

l.我去了图书馆,查阅了能找到的所有关于在百慕大三角地区船子和飞机神秘失踪的报道。IwenttothelibraryandreadwhateverIcouldfindaboutthecausesofthemysteriousdisappearancesoftheshipsandplanesintheBermudaTriangle.

2.如果你继续这样对待朋友,你会失去所有朋友。Continuetreatingfriendslikethis,andyouwilllosethemall.

3.他们必须完全了解其产品,知道如何通过口头、电话或信件来推销。Theymustknowtheirproductthoroughlyandknowhowtopromotesalesbywordofmouth,telephoneorletter.

4.我突然意识到,金钱无法弥补过去五年里他所在遭受的痛苦。Itsuddenlydawnedonthatmoneycouldn'tmakeupforallthathehadsufferedinthepastfiveyears.

5.有些人称翻译为科学,而一些人却把它当做艺术。Somepeoplerefertotranslationassciencewhileotherstakeitasart.

6.我们应该发扬民主,而不应该将个人观点强加于人。Insteadofimposingpersonalviewsuponothers,weshouldpromotedemocracy.

3

回复帖子
标题:
内容:
相关话题