他为妻子即将生产感到高兴我姐姐怀孕了,老师用物理学的观点来解释了这个现象,这个事件使上流社会为之震惊,他为妻子即将生产感到高兴我姐姐怀孕了,波特先生在竞选总体的时候到处拉选票。
容易被误译的句子
容易误译的英语句子
--Theauthorwillhavetomodifythemanuscriptafourthtime.作者要第四次修改那部书稿--Acatmaylookataking.小人物也有同等的权利
--Alittlebirdtoldmethenews.消息灵通人士将这个消息告诉了我
--Angelaisamanofawoman.安吉拉是个象男人一样的女人
--Markisamanofhisword.马克是个守信的人
--Heisverygladthathiswifeisgoingtogetavisitfromthestork.他为妻子即将生产感到高兴--Mysisterisexpecting.我姐姐怀孕了
--Maryisinlabor.玛丽在分娩
--IsthereaworldofdifferencebetweenKennethandLouie?肯尼斯和路易有极大的不同吗?--ThatABChopestosettleinChina.(AmericanBroadcastingCompany/America-bornChinese)--Thisreadingmatterisabovehim.这种读物超出了他的理解能力
--LazineishisAchilles’heel.懒惰是他的唯一致命的弱点
--Allareverywell.Setyourmindatrest.大家都很好,你放心吧
--Heropinionisallmyeye.她的主张是胡说八道
--Mr.SmithisanAmericanChinatrader.史密斯先生是一个对华贸易的美国商人--TheChinapolicyhasbeenformulated.对华政策已经制定
--Heisanythingbutateacher.他决不是个教师
--Thebankisopenaroundtheclock.银行24小时营业
--Mr.Potterwasababy-kisserwhenheranforthepresidency.波特先生在竞选总体的时候到处拉选票
--Theybaggedthisplan.他们将这项计划搁置起来了
--DoyouknowBarryisathomeinGerman?你知道巴里精通德语吗?
--Heenjoyshimselfonabedofflower/rose.他过着安逸舒适的生活
--ACottonwassentbehindbars.一个姓科顿的人进了监狱
--Mr.Lyndwenttothebarattheageof25.林德先生25岁就当上了律师
--Robertwasthebestmanatthewedding.罗伯特在婚礼上是伴郎
--Mr.Luissuedastatementinblackandwhite.卢先生发表了书面的声明
1
--Thechildwasinhisbirthdaysuitandranabouttheyard.那个小孩光着身子在院子里到处跑--Bensonistheblacksheepofthecompany.本森是公司的害群之马
--Mr.Blairhasbluebloodinhisveins.布莱尔先生有贵族血统
--Derekwasborninthepurple.德里克出身于王室
--Youshouldbringtheharmfulneofmaddogshometoyournaughtyboy.你应该让你那个调皮的孩子明白疯狗的危害
--Theoldwomanalwaysburiesherheadinthesand.那个老妇人总是逃避现实
--Thereisnomanbuthatesher.没有人不恨她
--DidJohnbuyyourstory?约翰相信你的话吗?
--Theoldmancannotbutsellhiscar.老人不得不卖掉他的车
--Nolancannotopposethatsuggestionmore.诺兰非常反对那个建议
--Wecannotbetoopatientwithothers.对别人越有耐心越好
--Itisimpossibletoexaggerateitsimportance.无论怎么强调它的重要性都不过分
--Thetalentcomesbeforefundsforacompany.对于一个公司来说,人才比资金更重要--Theincidentshockedthedrawingrooms.这个事件使上流社会为之震惊
--Harryfoundhimselfafatheratthirty.哈里在30岁那年做了父亲
--Somefasttalkerscomefromfamilieswherethereisalotofcompetitionforthefloor.有些人说话快是应为其家中的人总是抢着说话
--ThepolicemanpointedthegunatBarryandsaid,“Freeze!”警察用枪指着巴里说:“不许动”--Mr.ParistookaFrenchleave.帕里斯先生不辞而别
--Thecompanygotoutoftheredlastyear.公司去年有盈余
--TheclothingstorewasUS$3000intheredlastmonth.那家服装店上个月亏损3000美元--Mr.Northdoesn’tgetthewholepicture.诺斯先生不了解事情的全部真相
--ThatgirlgaveherhandtoJob.那个姑娘和乔布订婚了
--Noahneverhadwordswithhiswife.诺亚从不和他妻子吵架
--Theyarelongingfortheirownhearths.他们非常想家
--Howcomeyounevervisitusanymore.你为什么再也不来看我们了?
--Hisinvestingplaninourcorporationisintheair.他在我公司投资的计划仍未确定
--Theteacherexplainedthephenomenoninthelightofphysics.老师用物理学的观点来解释了这个现象
--Thatengineerisamodelofindustry.那个工程师是勤奋的典范
2
--Itisalonglanethathasnoturning.事情必定会有转机
--Itisanillwindthatblowsnobodygood.有人受损就必定有人得益
--Itisawisemanthatnevermakesmistake.无论怎么聪明的人都会犯错
--Wouldyoupleasekeepaneyeonmybaggage?请你帮我照看一下行李好吗?
--Lornaisalwaysdressedtokillwhenshegoesout.洛娜出去的时候总是打扮得十分迷人
--It’sashamethatthelateMr.Browncannotattendthisseminar.很遗憾已故的布朗先生不能参加这个研讨会
--ItissaidthatJonisalovechildofMarvin.据说乔恩是马文的私生子
--Heisanewsmaker.他是个热点人物
--Notafewstudentswenttoseetheshow.很多学生去看表演
--Katehasquiteafewbooks.凯特有很多书
--Roydoesn’tknowthathehimselfiswalkingonthinice.罗伊不知道自己的处境危险--Ivowedtorevengeher.我发誓为她报仇(revengeonsb,对某人报仇)
--IsMerlinontheshortlist?默林是否进入了短名单?
--Jasontookthechairatthemeeting.贾森主持了会议
--Annieinheritedthelion’sshareoftheestatefromhermother.安妮继承了她母亲大部分财产--Thecompanyhasathinktank.这个公司有个智囊团
--Thingshaveneverbeenbetter.情况非常好
--Itcouldhavebeenworse.情况不算太糟
--HeisgoodatthethreeRs.他读、写、算都很好(reading,writing,andarithmetic)
--Julianwantsinflexibility.朱利安缺少灵活性
--Youcansaythatagain.你说得对
3