泰戈尔经典语录中英文
1、Straybirdsofsummercometomywindowtosingandflyaway.
Andyellowleavesofautumn,whichhavenosongs,flutterandfall
therewithasigh.
夏天的飞鸟,飞到我窗前唱歌,又飞去了。
秋天的黄叶,他们没有什么可唱的,只是叹息一声,飞落在那里。
2、Itisthetearsoftheearththatkeephersmilesinbloom.
使大地保持着青春不谢的,是大地的热泪。
3、Themightydesertisburningfortheloveofabladeofgrass
whoshakesherheadandlaughsandfliesaway.
伟大的沙漠为了绿叶的`爱而燃烧,而她摇摇头、笑着、飞走了。
4、Ifyoushedtearswhenyoumissthesun,youalsomissthestars.
如果你因错过太阳而流泪,那么你也将错过群星。
5、Thesandsinyouwaybegforyoursongandyourmovement,dancing
water.Willyoucarrytheburdenoftheirlameness?
跳着舞的流水啊!当你途中的泥沙为你的歌声和流动哀求时,
你可愿意担起他们跛足的重担?
6、Sorrowishushedintopeaceinmyheartliketheeveningamongthe
silenttrees.
忧愁在我心中沈寂平静,正如黄昏在寂静的林中。
7、Icannotchoosethebest.Thebestchoosesme.
我不能选择那最好的,是那最好的选择了我。
8、Theythrowtheirshadowsbeforethemwhocarrytheirlanternontheir
back.
把灯笼背在背上的人,有黑影遮住前路。
9、Restbelongstotheworkastheeyelidstotheeyes.
休息隶属于工作,正如眼睑隶属于眼睛。
10、Thewaterf-allsings,''Ifindmysong,whenIfindmyfreedom.''
瀑布歌道:「当我得到自由时,便有了歌声。」
11、thestarsarenotafraidtoappearlikefireflies.
群星不会因为像萤火虫而怯于出现。
12、Wecomenearesttothegreatwhenwearegreatinhumility.
当我们极谦卑时,则几近于伟大。
13、Thesparrowissorryforthepeacockattheburdenofitstail.
麻雀因孔雀驮着翎尾而替它担忧。
14、ThePerfectdecksitselfinbeautyfortheloveoftheImperfect.
「完全」为了爱「不完全」,把自己装饰得更美。
15、''Igivemywholewaterinjoy,''singsthewaterf-all,
''thoughlittleofitisenoughforthethirsty.''
瀑布歌唱着:「虽然渴者只需少许水便足够,我却乐意给与我的全部」
16、Thewoodcutter'saxebeggedforitshandlefromtree,thetreegave
it.
樵夫的斧头向树要柄,树便给了它。
17、Wereadtheworldwrongandsaythatitdeceivesus.
我们看错了世界,却说世界欺骗了我们。
18、Letlifebebeautifullikesummerflowersanddeathlikeautumn
leaves.
使生如夏日花朵之绚烂、死如秋天树叶之静美。
19、Hewhowantstodogoodknocksatthegate;hewholovesfindsthe
gateopen.
想要行善的人在门外敲着门;爱人的,看见门是敞开的。
20、Thescabbardiscontenttobedullwhenitprotectsthekeennessof
thesword.
剑鞘保护剑的锋利,自己却满足于它自己的迟钝。
21、Thecloudstoodhumblyinacornerofthesky,Themorningcrownedit
withsplendour.
白云谦卑地站在天边,晨光给它披上壮丽的光彩。
22、Thedustreceivesinsultandinreturnoffersherflowers.
尘土承受屈辱,却以鲜花来回报。
23、Godisashamedwhentheprosperousboastsofhisspecialfavour.
当富贵利达的人夸说他得到上帝的恩惠时,上帝却羞了。
24、Nothammer-strokes,butdanceofthewatersingsthepebblesinto
perfection.
不是锤的敲打,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。
25、God'sgreatpowerisinthegentlebreeze,notinthestorm.
上帝的大能在柔和的微风中,不在狂风暴雨中。
【泰戈尔经典语录中英文】相关文章:
泰戈尔的经典语录11-25
泰戈尔经典语录精选05-08
泰戈尔经典语录11-25
泰戈尔经典语录11-24
泰戈尔经典语录10-19
泰戈尔励志经典语录01-26
泰戈尔爱情经典语录10-28
泰戈尔经典语录双语11-22
关于泰戈尔的经典语录11-22