陕西方言经典语录
“让人”(读“瓤人”):指取笑、讥笑别人的意思。《信陵君窃符救赵 》中“魏公子让信陵君曰”中的“让”就是这个意思。
“毕了”完了的意思:来自古语:六王毕,四海一。
“清明时节雨唰唰,跑批一天累日塌,借问馆子在啊答,碎松一指在雾答。”
这是杜牧唐 诗的'西安方言版,其中的“日塌”=“坏”,“啊答”=“哪里”,“碎松”=“小娃”,“雾答”=“那里”。
“老哇(老鸦)老哇一溜溜,回家给你妈炒豆豆。你一碗,饿(我)一碗,把你娃憋(撑)死饿不管。”这是陕西关中地区 的童谣,可惜现在的孩子已经不太说了。
有好事者考证说,陕西方言 与法语也有相通的地方,法语中的昨天念做“也和”,这和陕西话的昨天“夜个”已经非常接近了;还有人说日语中的“是不是”发音“de si ga”与陕西话“得是地”几乎同音同义,不知道这是不是个巧合。
方言的确切含义有时候只能意会。比如陕西话里的“骚轻”。
□有一个笑话说,一西安女孩带南方男朋友回西安看望父母,男孩子在西安的公交车上见前面一男子时不时给女孩擦汗,女孩对男孩说:“行咧,行咧,你再不要骚轻咧些”,男孩不解骚轻之意,女孩想了半天也没有一个更合适的字眼解释,于是干脆就用“过分的热情”来解释。等到了女孩家,女孩母亲又是倒茶又是削苹果又要张罗着做饭,男孩于是用新近学到的西安方言对阿姨说:“你不要骚轻咧”。
出租车司机:伙计,我交车你从挡一辆。
中巴售票员:伙计,刚才下去的那个人,想割你的包。
餐馆老板:伙计,发票完了,你明天来拿。
交通协管员 :急着揍球,拦都拦不祝
出租车司机:警-察,湿你伯。
警-察:少皮干,200块。
清洁工:脏的跟松一样!
烤肉老板:还洗松手尼,赶紧穿肉,一会儿买主就来咧。
糊辣汤老板:买松捏呢,赶紧干活,鼻都留到锅里列。
菜盒子老板:今儿赶紧去批发市场买50斤酣水油,500个**袋,没有油和塑料袋了。
卖菜的:俄给他交锤子税。
球迷:贼! 贼! 贼!
市长:我们是世界级文明古城
【陕西方言经典语录】相关文章:
方言散文07-05
方言的作文02-22
有趣的方言作文01-05
关于方言作文04-06
有趣的方言作文03-12
家乡方言作文02-25
说方言的老师11-19
方言与英语随笔写作06-29
普通话与方言03-21