销售代理合同英文

时间:2024-08-29 12:54:40 飞宇 代理合同 我要投稿
  • 相关推荐

销售代理合同英文

  现今社会公众的法律意识不断增强,合同对我们的帮助越来越大,合同的签订是对双方之间权利义务的最好规范。相信很多朋友都对拟合同感到非常苦恼吧,以下是小编为大家整理的销售代理合同英文,仅供参考,欢迎大家阅读。

销售代理合同英文

  销售代理合同英文 1

  销售代理协议

  Sales Agency Agreement

  合同编号:

  Contract NO:

  签订日期:

  Date:

  为在平等互利的基础上发展贸易,有关方按下列条件签订本协议:

  This Agreement is entered into between the parties concerned on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows:

  1. 订约人

  Contracting Parties

  供货人(以下称甲方):

  销售代理人(以下称乙方):

  甲方委托乙方为销售代理人,推销下列商品。

  Supplier: (hereinafter called “party A”)

  Agent:(hereinafter called “party B”)

  Party A hereby appoint Party B to act as his selling agent to sell the commodity mentioned below.

  2. 商品名称及数量或金额

  Commodity and Quantity or Amount

  双方约定,乙方在协议有效期内, 销售不少于____的商品。

  It is mutually agreed that Party B shall undertake to sell not less than... of the aforesaid commodity in the duration of this Agreement。

  3. 经销地区

  Territory

  只限在.....。

  In ... only.

  4. 订单的确认

  Confirmation of Orders

  本协议所规定商品的数量、价格及装运条件等,应在每笔交易中确认,其细目应在双方签订的销售协议书中作出规定。

  The quantities, prices and shipments of the commodities stated in this Agreement shall be confirmed in each transaction, the particulars of which are to be specified in the Sales Confirmation signed by the two parties hereto.

  5. 付款

  Payment

  订单确认之后,乙方须按照有关确认书所规定的时间开立以甲方为受益人的保兑的、不可撤销的即期信用证。乙方开出信用证后,应立即通知甲方,以便甲方准备交货。

  After confirmation of the order, Party B shall arrange to open a confirmed, irrevocable L/C available by draft at sight in favour of Party A within the time stipulated in the relevant S/C. Party B shall also notify Party A immediately after L/C is opened so that Party A can get prepared for delivery.

  6. 佣金

  Commission

  在本协议期满时,若乙方完成了第二款所规定的数额,甲方应按装运货物所收到的发票累计总金额付给乙方__%的佣金。

  Upon the expiration of the Agreement and Party Bs fullfilment of the total turnover mentioned in Article 2, Party A shall pay to Party B... % commission on the basis of the aggregate amount of the invoice value against the shipments effected.

  7. 市场情况报告

  Reports on Market Conditions

  乙方每3个月向甲方提供一次有关当时市场情况和用户意见的详细报告。同时,乙方应随时向甲方提供其他供应商的类似商品样品及其价格、销售情况和广告资料。

  Party B shall forward once every three months to party A detailed reports on current market conditions and of consumers comments. Meanwhile, Party B shall,from time to time, send to party A samples of similar commodities offered by other suppliers, together with their prices, sales information and advertising materials.

  8. 宣传广告费用

  Advertising & Publicity Expenses

  在本协议有效期内,乙方在上述经销地区所作广告宣传的一切费用,由乙方自理。乙方须事先向甲方提供宣传广告的图案及文字说明,由甲方审阅同意。

  Party B shall bear all expenses for advertising and publicity within the aforementioned territory in the duration of this Agreement and submit to Party A all patterns and/or drawings and description for prior approval.

  9. 协议有效期

  Validity of Agreement

  本协议经双方签字后生效,有效期为____天,自____至____。若一方希望延长本协议,则须在本协议期满前1个月书面通知另一方,经双方协商决定。

  若协议一方未履行协议条款,另一方有权终止协议。

  This Agreement, after its being signed by the parties concerned, shall remain in force for... days from ... to ... If either Party wishes to extend this Agreement, he shall notice, in writing, the other party one month prior to its expiration. The matter shall be decided by the agreement and by consent of the parties hereto. Should either party fail to implement the terms and conditions herein, the other party is entitled to terminate this Agreement.

  10. 仲裁

  Arbitration

  在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决。若通过友好协商达不成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁。该委员会的决定是终局的,对双方均具有约束力。仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。

  All disputes arising from the execution of this Agreement shall be settled through friendly consultations. In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for arbitration in accordance with its provisional rules of procedure. The decision made by this Commission shall be regarded as final and binding upon both parties. Arbitration fees shall be borne by the losing party ,unless otherwise awarded.

  11. 其他条款

  Other Terms & Conditions

  (1) 甲方不得向经销地区其他买主供应本协议所规定的商品。如有询价,当转达给乙方洽办。若有买主希望从甲方直接订购,甲方可以供货,但甲方须将有关销售确认书副本寄给乙方,并按所达成交易的`发票金额给予乙方__%的佣金。

  Party A shall not supply the contracted commodity to any other buyer(s) in the above mentioned territory. Direct enquiries, if any, will be referred to Party B. However, should any other buyers wish to deal with Party A directly, Party A may do so. But party A shall send to Party B a copy of Sales Confirmation and give Party B...% commission on the basis of the net invoice value of the transaction(s)concluded.

  (2) 若乙方在__月内未能向甲方提供至少____订货,甲方不承担本协议的义务。

  Should Party B fail to pass on his orders to Party A in a period of ... months for a minimum of ..., Party A shall not bind himself to this Agreement.

  (3) 对双方政府间的贸易,甲方有权按其政府的授权进行有关的直接贸易,而不受本协议约束。乙方不得干涉此种直接贸易,也无权向甲方提出任何补偿或佣金要求。

  For any business transacted between governments of both Parties, Party A may handle such direct dealings as authorized by Party As government without binding himself to this Agreement. Party B shall not interfere in such direct dealings nor shall Party B bring forward any demand for compensation therefrom.

  (4) 本协议受签约双方所签订的销售确认条款的制约。

  This Agreement shall be subject to the terms and conditions in the Sales Confirmation signed by both parties hereto.

  本协议于____年__月__日在____签订,正本两份,甲乙双方各执一份。

  This Agreement is signed on ... at... and is in two originals;each Party holds one.

  甲方:

  (签字)

  Party A:

  (Signature)

  乙方:

  (签字)

  Party B:

  (Signature)

  销售代理合同英文 2

  Party A:

  Company Name:

  Legal Representative:

  Address:

  Contact Number:

  Party B:

  Company Name:

  Legal Representative:

  Address:

  Contact Number:

  Whereas Party A is engaged in the production and sales of [product name] and desires to appoint Party B as its sales agent to promote and sell its products in [territory];

  Now, through friendly consultations, both parties hereby agree as follows:

  Article 1: Appointment

  1. Party A hereby appoints Party B as its exclusive sales agent in [territory] for the sales of [product name].

  2. Party B accepts the appointment and undertakes to use its best efforts to promote and sell Party As products.

  Article 2: Product and Price

  1. The products covered by this contract are [product name] produced by Party A.

  2. The prices of the products shall be determined by Party A and may be adjusted from time to time. Party B shall sell the products at the prices specified by Party A.

  Article 3: Sales Target

  1. Party B shall strive to achieve the sales target agreed upon by both parties. The sales target shall be reviewed and adjusted periodically as per the market conditions.

  2. If Party B fails to achieve the sales target for consecutive [period], Party A may have the right to terminate this contract.

  Article 4: Promotion and Marketing

  1. Party B shall conduct extensive promotion and marketing activities for Party As products in [territory]. The promotion expenses shall be borne by Party B, unless otherwise agreed by both parties.

  2. Party B shall provide regular reports to Party A on the marketing activities and sales progress.

  Article 5: Orders and Shipments

  1. Party B shall receive orders from customers and forward them to Party A in a timely manner.

  2. Party A shall be responsible for the production and shipment of the products in accordance with the orders. The shipping costs and risks shall be borne by [party responsible].

  Article 6: Commission and Payment

  1. Party A shall pay Party B a commission on the sales of its products. The commission rate shall be [percentage] of the net sales amount.

  2. Commission shall be paid to Party B within [period] after the receipt of payment from the customers.

  Article 7: Intellectual Property

  1. Party A owns all intellectual property rights related to its products. Party B shall not use Party As trademarks, patents, or other intellectual property rights without Party As prior written consent.

  2. Party B shall take necessary measures to protect Party As intellectual property rights and report any infringement to Party A immediately.

  Article 8: Confidentiality

  1. Both parties shall keep confidential all information related to this contract and the business activities of each other.

  2. The confidentiality obligation shall survive the termination of this contract.

  Article 9: Term and Termination

  1. This contract shall be effective for a period of _________from the date of signing.

  2. Either party may terminate this contract by giving written notice to the other party under the following circumstances:

  (a) Material breach of this contract by the other party;

  (b) Bankruptcy or insolvency of the other party;

  (c) Change in business circumstances that makes it impossible to continue the contract.

  Article 10: Dispute Resolution

  1. Any disputes arising from or in connection with this contract shall be resolved through friendly consultations.

  2. If the disputes cannot be resolved through consultations, either party may submit the disputes to arbitration in accordance with the arbitration rules of ___________

  Article 11: Miscellaneous Provisions

  1. This contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior agreements and understandings.

  2. Any amendments or supplements to this contract shall be in writing and signed by both parties.

  3. This contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of _________

  Party A (Signature/Seal):__________________

  Date:____________

  Party B (Signature/Seal):__________________

  Date:____________

  销售代理合同英文 3

  This Agreement ("Agreement") is made and entered into on [Insert Date] by and between:

  Principal (hereinafter referred to as "Company"):

  [Company Name]

  [Address]

  [City, State, Zip Code]

  [Country]

  Agent (hereinafter referred to as "Agent"):

  [Agent Name]

  [Address]

  [City, State, Zip Code]

  [Country]

  WHEREAS, Company desires to appoint Agent as its non-exclusive sales agent to market and sell its products/services (hereinafter referred to as "Products") in the territory defined below;

  WHEREAS, Agent agrees to accept such appointment and to use its best efforts to promote the sale of the Products in accordance with the terms and conditions set forth herein.

  NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and promises contained herein, the parties agree as follows:

  1. Appointment and Territory:

  Company hereby appoints Agent as its non-exclusive sales agent for the Products in the territory of [ territory(s)]. Agent accepts such appointment.

  2. Duties and Obligations of Agent:

  Agent shall actively promote the sale of the Products in the designated territory.

  Agent shall provide market information and feedback to Company as requested.

  Agent shall not engage in any activity that may harm the reputation or goodwill of Company.

  3. Commission and Payment Terms:

  Agent shall be entitled to a commission of [ percentage]% of the net sales proceeds received by Company from sales made through Agents efforts.

  Commission payments shall be made within [ number] days of receipt of payment from the end customer.

  Commission shall not be payable on sales made directly by Company or through other channels, unless otherwise agreed in writing.

  4. Confidentiality:

  Both parties agree to keep all confidential information disclosed during the course of this Agreement strictly confidential and not to use such information for any purpose other than fulfilling their obligations under this Agreement.

  5. Term and Termination:

  This Agreement shall commence on [Insert Date] and shall continue for a period of [ number] years, unless terminated earlier as set forth below.

  Either party may terminate this Agreement upon [ notice period, e.g., 30 days] written notice to the other party for any reason or no reason.

  Upon termination, Agent shall promptly return all confidential information and materials belonging to Company.

  6. Governing Law and Dispute Resolution:

  This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [ jurisdiction]. Any dispute arising out of or in connection with this Agreement shall be submitted to [ arbitration/mediation/court details].

  7. Entire Agreement:

  This Agreement constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior negotiations, understandings, and agreements, whether written or oral.

  IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement as of the date first above written.

  COMPANY:

  By: ________________________

  Name: ______________________

  Title: ______________________

  AGENT:

  By: ________________________

  Name: ______________________

  Title: ______________________

【销售代理合同英文】相关文章:

销售代理代理合同03-06

瓷砖代理销售合同(代理销售协议合同范本)10-21

代理销售合同10-12

代理销售合同02-21

代理销售合同12-23

销售代理的合同01-08

代理销售合同01-29

代理销售合同12-22

英文销售合同11-22

饲料销售代理合同-代理合同09-29