陆游时雨全文、注释、翻译和赏析

时间:2023-10-29 07:27:58 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

陆游时雨全文、注释、翻译和赏析

  时雨

  时雨及芒种,四野皆插秧。

  家家麦饭美,处处菱歌长。

  老我成惰农,永日付竹床。

  衰发短不栉,爱此一雨凉。

  庭木集奇声,架藤发幽香。

  莺衣湿不去,劝我持一觞。

  即今幸无事,际海皆农桑。

  野老固不穷,击壤歌虞唐。

  译文

  到了芒种这个节气,雨很应时地下了起来,人们在田地里忙着插秧。

  家家户户吃着香喷喷的麦饭,田野四处飘荡着悠扬的菱歌(乡土歌谣)。

  我老了,也懒得下地干活,终日倚在竹床上。

  稀疏花白的头发也不用梳理,好在这场应时的雨让人感觉很凉爽。

  庭院树上传来各种清脆的鸟叫声,藤架中的花儿也散发着幽香。

  羽毛被打湿的黄莺不愿离去,鸣叫着,好像在劝我喝一杯酒。

  好在天下太平,四海的百姓都忙于农事。

  居于田野的老人也不穷困,他们正唱着《击壤歌》赞美着太平盛世。

  注释

  1、时雨若:应时的雨水。

  2、芒种:二十四节气中的第九个节气,夏季的第三个节气。一般在每年6月5日或6日。

  3、麦饭:大麦粒和豆煮的饭。

  4、菱歌:采菱之歌。

  5、惰农:不勤于耕作的农民。

  6、永日:从早到晚;整天。

  7、衰(cuī)发:白发。

  8、不栉:不束发。

  全文赏析

  陆游这首诗描写了芒种来临时,家家户户农忙的景象。“四野皆插秧”、“家家麦饭美”生动反映芒种时节播种谷类、收割麦类的景象。

  一、二句,时雨及芒种,四野皆插秧。是说,应时的雨水在芒种时节纷纷而至,田野里处处都有农人在忙着插秧。

  这两句交代了芒种时节的大忙情景。芒种,正是从起起伏伏的劳动身影里开始的。

  三、四句,家家麦饭美,处处菱歌长。是说,家家户户吃着麦粒和豆煮的饭,处处都飘荡着采菱女采菱的歌声。

  这两句交代了芒种时节的美食。芒种的味道,已经开始在餐桌上弥漫开来,让人垂涎欲滴。有麦饭、菱角的芒种,怎不惹人欢喜。陆游的《戏咏村居》:“日长处处莺声美,岁乐家家麦饭香。”又一次对麦饭进行了描写。

  五、六句,老我成惰农,永日付竹床。是说,我已经渐渐衰老成了不耕作的农人,从早到晚在竹床上打发时间。

  这两句交代了芒种时节的自己,已经衰老懈怠,很多时光只能在竹床上度过。

  在宋代南方,睡竹床也是一种“乘凉”的方式,在当时是农人们的消暑神器。

  陆游躺在竹床上,一方面说自己年迈,同时也说明芒种时节的天气已经炎热起来。

【陆游时雨全文、注释、翻译和赏析】相关文章:

出塞(唐 王昌龄)全文注释翻译及原著赏析10-24

君子偕老(先秦 诗经)全文注释翻译及原著赏析12-23

雪(唐 罗隐)全文注释翻译及原著赏析11-26

八声甘州·对潇潇暮雨洒江天全文注释翻译及原著赏析11-02

十一月四日风雨大作古诗(宋 陆游)全文注释翻译及原著赏析10-19

登高原文、翻译注释和赏析03-24

春夜喜雨(唐 杜甫)全文注释翻译及原著赏析10-20

黄鹤楼唐崔颢全文注释翻译及原著赏析09-21

寻隐者不遇贾岛全文注释翻译及原著赏析07-08

野有蔓草(先秦·诗经)全文注释翻译及原著赏析04-11