赏析

青青水中蒲·青青水中蒲翻译赏析

时间:2021-09-14 20:07:31 赏析 我要投稿

青青水中蒲·青青水中蒲翻译赏析

  《青青水中蒲·青青水中蒲》作者为唐朝诗人韩愈。其古诗全文如下:

  青青水中蒲,下有一双鱼。

  君今上陇去,我在与谁居。

  【前言】

  《青青水中蒲三首》是唐代文学家韩愈西游凤翔时代其妻子卢氏所作的组诗。这三首诗全以”青青水中蒲“起兴,色调明快,回环往复,淳朴的如同民歌一般。三首诗的意思层层加深,第一首是远行,第二首是不舍,第三首是相思凄苦。组诗情感细腻,风格别致。

  【注释】

  ⑴青青:形容颜色很青。蒲:即菖蒲,一种很美的水生植物。

  ⑵陇:陇州。

  【翻译】

  水中生长着青青的菖蒲,水下面游嬉着一双鲤鱼。如今你要远行到陇州去,我在这里和谁一起共居。

  【鉴赏】

  第一首描绘送别情景。诗人以青青的`水中蒲草起兴,衬托离思的氛围,又以蒲草下有一双鱼儿作比兴,以反衬思妇的孤独。鱼儿成双作对,在水中香蒲下自由自在地游来游去,而诗中女主人公却要与夫君分离。她触景生情,不禁依依不舍,深情地说:您如今要上陇州去,谁跟我在一起呢?语意真率、朴素,是民歌格调。短短四句诗,上下两联形成鲜明的对照:从地域上看,“青青水中蒲”,是风光明丽,一片蓬蓬勃勃的中原河边景色;而“君今上陇去”,却是偏远荒凉的西北边境。从情调上看,“下有一双鱼”,显得非常欢愉而写意;而“我在与谁居”,又见得女主人公十分伶仃而落寞。

【青青水中蒲·青青水中蒲翻译赏析】相关文章:

青青水中蒲二首唐诗译文赏析08-28

夕次蒲类津 / 晚泊蒲类_骆宾王的诗原文赏析及翻译08-28

夕次蒲类津 / 晚泊蒲类原文及赏析10-16

青青陵上柏_诗原文赏析及翻译10-18

《青青河畔草》赏析09-27

诉衷情·东风杨柳欲青青原文翻译及赏析08-14

青青河畔草原文、翻译注释及赏析08-16

青青陵上柏原文、翻译注释及赏析08-16

经典散文:蒲宁02-22