权利如果运用得当则百姓安居乐业运用不当则殃及百姓日常生计,政府使用核武器来防御恐怖袭击算是正当行为吗,生活在城市的人常常有这样的幻想乡村生活是闲适安逸的,高关税和反倾销政策会削弱外国产品在本土市场的竞
综合教程3翻译句子
Unit1.
1.以共同兴趣为基础的友谊是不容易破裂的。
Thefriendshipgroundedoncommon/sharedinterestdoesnotbreakup
easily./Itisnoteasyforthefriendshipgroundedoncommon/sharedinterest
tobreakup.
2.孩子们必须学会将电脑游戏中的暴力与勇敢区分开来。
Childrenmustlearntodistinguishbetweenviolenceandbravery/courage
incomputergames.
3.当今世界每天涌现如此多新鲜事物,要求一个人什么都知晓是不合情理的。
Therespringupsomanynewthingseverydayintheworldthatitisno
longersensibletoexpectapersontoknow/keeptrackofeverything.
4.诸如背弃朋友这类事并不受法律制约,所以才有了我们称作的“道德法庭”。
Lawsdonotregulatesuchthingsasbetrayaltofriends;thatiswhythere
iswhatwecall/iscalled"thecourtofmorality".
5.有人把今天的文化描述为“快餐文化”。无论做什么事,人们只是追求用最短的时间达到最大的满足。
Today’scultureisdescribedas“fast-foodculture”.Whatevertheymaybe
/aredoing,peoplejustpursuethegreatest/maximumsatisfactionwithinthe
shortesttime.
6.常言说,天下没有免费的午餐,如果你想要什么,就得去挣。
Asthesayinggoes,thereisnosuchthingasafreelunch.Ifyouwant
something,goandearn/workforit.neFriendship
Unit2
1无论是友情还是爱情,你都不可能期待自己付出最少而得到最多。
Ineitherfriendshiporlove/Inbothfriendshipandlove,youshouldnever
expecttotake/receivethemaximumwhileyougivetheminimum.
2.我把全部希望寄托在他的承诺上,结果却发现他根本不是一个真诚的人。
Ibuiltallmyhopesonhispromise(s),onlytofindthathewasnotamanof
sincerityatall.
3.我们带母亲去了所有我们能找到的最好的医院,但一切努力都是徒劳的,母亲还是没能熬过那次疾玻
WetookMothertoallthebesthospitalswecouldfind,butallourefforts
wereinvain;shefailedtosurvivethedisease.
4.情人节是个一年一度在2月14日庆祝的节日,一个向自己心仪的对象表达爱意的好日子。Valentine’sDayisanannualholidaycelebratedonFebruary14,aperfectday
toexprelovetotheobjectofyour/one’saffection.
5.在信息时代,通过电子邮件方式跟远方的朋友交流几乎可以是同步的。
Intheinformationera,communicationswithfar-awayfriendsviae-mailcan
bealmost/virtuallysimultaneous.
6.爱情需要时间,因为只有慢慢习惯和学会欣赏对方才会产生出爱情。
Lovetakestime,foritisnotforgeduntilyouhavegrownusedtothe
other’scompanyandlearnedtoappreciatetheother.
Unit3
1.千百年来哲学家们费尽心机从各自的角度阐述何为幸福。
Forthousandsofyearsphilosophershavetakenpainstoillustrate/explain
/interpretthemeaningofhappinefromtheirownpointsofview.
2.刚上大学时,突然发现自己得处理所有日常事务,直到那时自己才觉得在父母身边生活真幸福。
WhenIfirstcametocollege,Isuddenlyfoundmyselfleftwitheverythingto
dealwithbymyself.ItwasnotuntilthendidIrealizethatlivingwithmy
parentswastrulyahappyexperience.
3.你不要总和别人攀比,否则你可能会陷入忧郁之中,因为毕竟许多人比你强。Youshouldn’talwaysmakecomparisonwithothers;otherwise,youmaybe
trappedin/fallintodepression,fortherearealwaysmanyotherswhoare
betterthanyou.
4.今天人们的生活比以前富裕多了,闲暇时间也多了,奇怪的是人们反而觉得生活乏味了。Todaypeoplearemuchbetteroffandenjoymoreleisure.Strangelyenough,
theyfindlifeboring/dull.
5.事实上,人生是漫长儿缺少兴奋的,如果期待每天都如戏剧般精彩必定会遭遇失望。Life,ineffect,islongbutshortofexcitement.Youaresuretosufferfrom
inevitabledisappointmentifyouexpecteverydaylifetobeasexcitingasa
drama.
6.过于顺利的生活可能具有破坏性,因为人们没有机会学会怎样应对挫折,这能部分解释年轻人居高不下的自杀率。
Alifethatistooeasy/smoothmayalsobedestructivebecauseitoffersno
opportunityforonetolearnhowtodealwith/handlefailures/frustrations/
http://www.oh100.com
amongyoungpeople.
Unit4
1.他们带着生病的父亲远赴北京,希望能治好他的心脏玻
TheytooktheirsickfatheronalongjourneytoBeijinginthehopeof
findingacurefor/inthehopeofcuringhisheartdisease/problem.
2.普及艾滋病知识的活动需要继续开展,这个阶段的重点放在这种病的传播途径。ThecampaignofKnowingMoreAboutAIDSneedstobecarriedon,andfor/at
thisstagetheemphasisisputontheway(how)thediseaseiscontracted.
3.权利如果运用得当则百姓安居乐业,运用不当则殃及百姓日常生计。
Ifpowerisproperlyapplied/used/exercised,thelivesofthecommon
peoplewillberenderedhappy.Ifnot,theirdailylifewillbeplacedunder
threat.
4.政府使用核武器来防御恐怖袭击算是正当行为吗?
Couldagovernmentjustifiablyusenuclearweaponstoguardagainstterrorist
attacks?
5.由于缺乏对这种病的了解,许多人依然认为HIV受害者都是自作自受。
Owingtoignoranceofthedisease,manypeoplestillbelievethatHIVvictims
deservewhattheysuffer.
6.新闻发布的关于改善农村医疗系统的报告让我们相信农村地区缺医少药的时代终将结束。Thenewlyissuedreportonimprovingthemedicalsysteminruralareasleads
ustobelievethattheeraistobebroughttoanendwhensuchareasarealways
shortofdoctorsandmedicines
Unit5
1.培养正确的感情是极其必要的,因为他可为一个人将来学习和工作的成功奠定基矗Cultivatingtherightemotionsisindispensableinthat/becauseitlaysthe
foundationsforthesuccessesofone’sfutureworkandstudies.
2.中国西部发展急需人才,政府为此制定了优惠政策,号召更多的大学毕业生去西部工作。WestChinaiscryingoutfortalentedpeopleforitsdevelopment.Tothis
end,thegovernmenthaslaiddown/madefavorablepolicies,callingformore
collegegraduatestogoandworkthere.
3.你怎么可以在我这样艰难的时候对我置之不理呢?我们患难与共差不多半个世纪了。HowcanyouturnyourbackonmewhenIaminsuchdifficulty?Wehavegone
throughtrialsandtribulationsforpracticallyhalfacentury.
4.网虫们很多时间都泡网上,以至于他们无法分辨虚拟世界和现实世界。
WebaddictsspendsomuchtimeontheInternetthattheyareunabletodrawa
distinctionbetweenthevirtualworldandtherealworld.
5.生活在城市的人常常有这样的幻想:乡村生活是闲适安逸的。其实不一定是这回事儿。Urban/Cityresidentsoftenhavetheillusionthatrurallifeisalways
leisurelyandcomfortable.Infact,thatmaynotbethecase.
6.远程学习是个全球化的趋势。随着它的迅速发展,人们无论身处何地都能有同样的方便的途径享受教育资源。
http://www.oh100.com
peoplearegiven/canenjoyanequallyconvenientaccetoeducational
resources,nomatterwheretheyare
Unit6
1.我们中国人会在三地请客人多吃桌上的菜,以表明我们好客。
Asaproofofourhospitality,weChinesewillrepeatedlyaskourgueststo
helpthemselvestothedishesonthetable.
2.正是通过倾听人们的谈话和观察他们的举止,我们才加强了了解社会的能力。Itisbymeansoflisteningtowhatpeoplesayandobservinghowtheybehave
thatwe’vestrengthenedourowncapacitytolearnabout/understandsociety.
3.安全感常常来自对环境的熟悉,所以人们对于陌生环境往往会地址或避开。
One’ssenseofsafetycomesfromfamiliaritywiththeenvironment;sopeople
havethetendencytoresistoravoidnewsituations.
4.我们往往对某地区的人产生偏见甚至敌意,这是由于我们不熟悉他们。
Wetendtoshowprejudiceagainstorevenhostilitytowardspeoplefroma
certainregion,whichcanbeattributedtothefactthatweareunfamiliarwith
them.
5.我觉得直接拒绝是一种礼貌,而我的父母却很少说“不”,以免使对方为难。
Ibelieveitispolitetodeclinedirectly,whilemyparentsseldomsay“No”
soasnottoembarraothers.
6.知识积累有两种方式:亲身体验和间接体验。能为我们打开不同文化世界的阅读属于简接体验。
Therearetwomeanstobuildupknowledge:togetitpersonallyorby
second-handexperience.Reading,whichopensupanewworldofdifferent
culturesforus,belongstosecond-handexperience.
Unit7
1.奥运旗帜白色的背景上印着五个相连的彩色圆圈,代表五大洲。
Againstthewhitebackground,theOlympicflagfeaturesfiveinterlinked
colourcircles,representingthefivecontinents.
2.他差0.02秒就得金牌。那些目睹之一比赛的人们不禁发出叹息。
Henarrowlymissedthegoldmedalby0.02seconds.Thosewhohadwitnessed
theracecouldnothelpgivingasigh.
3.长跑比赛是对耐力的极大考验。运动员不仅流汗,还会流泪,甚至流血。
Long-distanceraceisahardtestontolerance.Theathletesshednotonly
sweat,butalsotears,andevenblood.
4.绊倒另一个选手的脚,他摔倒在跑道上,但他很快爬起来,一瘸一拐地走到终点。Havingtrippedoveranotherathlete'sfoot,hefelldownonthetrack,buthe
soonrosetohisfeetandlimpedtothefinishline.
5.故事的最初版本是这样的:那个助理教练因为率领球队打赢了与古巴队的比赛而一夜成名。
Theoriginalversionofthestorygoeslikethis(Or:Astheoriginalversion
ofthestorygoes),theassistantcoachrosetofame/becamefamousovernight
byleadinghisteamtoconquerCuba.
6.有些运动员成承以提高竞技成绩为名服用过兴奋剂,而且他们的教练也不对这种违法行为表示异议。
Somesportsmenconfessedthattheyhadtakendopeinthenameofimproving
/enhancingperformance,andthattheircoachesshowednodisagreementwithsuch
illegalacts.
Unit8
1.那些认为自己拥有更多特权的人往往会有优越感。
Thosewhosupposetheypossemoreprivilegestendtohavefeelingsof
superiority.
2.高关税和反倾销政策会削弱外国产品在本土市场的竞争力。
Hightariffsandananti-dumpingpolicywillunderminethecompetitiveedge
oftheforeignproductsinthedomesticmarket.
3.如果的部门能协调好,大家为共同利益而努力,我们一定能成功。
Ifallthedepartmentscanbewellcoordinatedandallofuspulltogether
forthecommongood,wearebound/suretosucceed.
4.为了防止盗窃,学校已经制定规章制度,明确规定了大楼看管员的职责。
Tobeonguardagainsttheft,theschoolhasissuedregulationsspecifying
thedutiesofthedoorkeepers/guards/janitors.
5.大家都称道良好的举止。因此良好的举止肯定会增强你和他人交朋友的机会。Goodmannersarealwaysappreciated.Itfollowsthatgoodmannerswill
enhanceyourchancesofmakingfriendswithotherpeople.
6.不要小看标点符号,有时候误用一个标点符号确实可以改变一句话的意思。
Punctuationmarksshouldnotbetakenlightly;sometimestheuseofawrong
punctuationmarkcanliterallychange/alterthemeaningofasentence.
全新版大学英语综合教程3课后翻译句子超详细......
^_^社保二班——英语三级(课后翻译)Unit1
Translation(P.21)
1).我们的计算机系统出了毛病,但我觉得问题比较小(minor)Wehaveaproblemwiththecomputersystem,butIthinkitisfairlyminor.
2).父亲去世时我还小,不能独立生活。就在那时,家乡的父老乡亲接过了养育我(myupbringing)的责任(atthatpoint)MyfatherdiedwhenIwastooyoungtoliveonmyown.Thepeopleofmyhometowntookoverresponsibilityformyupbringingatthatpoint.
3).这些玩具必须得在达到严格的安全要求后才可以出售给儿童(requirement)Thetoyshavetomeetstrictsafetyrequirementsbeforetheycanbesoldtochildren.
4).为新闻和舆论的载体(carrier),广播和电视补充了而不是替代了报纸
(supplement,ratherthan)Radioandtelevisionhavesupplementedratherthanreplacedthenewspaperascarriersofnewandopinion.
5).至于这本杂志,它刊载了世界各地许多报纸杂志上文章的摘要(digest,whenitcomesto...)Whenitcomestothismagazine,itisadigestofarticlesfrommanynewspapersandmagazinesaroundtheworld.
Unit2
Translation(P.51)
1).虽然受到全球金融危机后果的巨大影响,但是我们仍然相信我们能够面对挑战,克服危机。(confident)Thoughgreatlyaffectedbytheconsequencesoftheglobalfinancialcrisis,wearestillconfidentthatwecanfaceuptothechallengeandovercomethecrisis.
2).在持续不断的沙尘暴的威胁下,我们被迫离开我们喜爱的村庄,搬迁到新的地方(threat,compel,settlement)Underthreatofconstantsandstorms,wewerecompelledtoleaveourcherishedvillageandmovetothenewsettlement.
3).根据最近的网上调查,许多消费者说他们也许会有兴趣考虑购买电视广告中播放的产品(motivate)Accordingtoarecentonlinesurvey,alotofconsumerssaytheymaybemotivatedtoconsiderbuyingproductsshowninTVcommercials.
4).看到卡车司机把污染的废弃物(contaminatedwaste)倒在河边,老人马上向警方报告(spot,alongside)Havingspottedatruckdriverdumpingcontaminatedwastealongsidetheriver,theoldmanreportedtothepoliceatonce.
5).一些科学家坚信人们总有一天会喜欢转基因农作物(geneticallymodifiedcrops)的,因为它们能够提高产量,帮助发展中国家战胜饥荒和疾病(conviction,cometo)
Somescientistsholdtothefirmconvictionthatpeoplewillcometolikegeneticallymodifiedcropssomedaysincetheycanincreaseyieldsandhelpcombathungeranddiseaseinthedevelopingworld.
Unit3
Translation(P.78)
1).无论是在农村还是城市,因特网正在改变人们的生活方式(urban,rural)TheInternetischangingthewaypeoplelive,nomatterwhethertheyareinurbanorruralareas.
2).和大公司相比,中小公司更容易受到全球经济危机的威胁(medium,vulnerable)Medium-sizedandsmallcompaniesaremorevulnerabletothethreatoftheglobaleconomiccrisisthanlargeones.
3).关于期末论文,教授要求我们先分析失业图表,然后对国家的经济发展提供批评性的见解(analyze,chart,reflection)Withregardtoourtermpapers,theprofessoraskedustoanalyzethechartofunemploymentfirst,andthenprovidecriticalreflectionsonthenation’seconomicdevelopment.
4).她从来也没有想到他们队会以大比分赢得那场篮球赛(byalargemargin,itoccursto...)Itneveroccurredtohimthattheirteamwouldwinthebasketballmatchbyalargemargin.
5).回顾二十年的中学教学,我把我的成功归结为耐心,才能和不断对知识的不断追求(lookbackon)Lookingbackonmytwentyyears’teachinginhighschool,Iattributedmysuccetopatience,talent,andtheconstantpursuitofknowledge.
Unit4
Translation(P.109)
1).红十字会派遣的志愿人员非常小心地对村里的饮用水进行了消毒(disinfect),以免爆发瘟疫(outbreakcaution)ThevolunteerssentbytheRedCrodisinfected,withgreatcaution,thedrinkingwaterinthevillagesoastoavoidanoutbreakofplague
2).爱因斯坦用了多年时间试图把电磁学理论和引力理论结合起来,但是没有成功(unify)Einsteinspentmanyyearstryingtounifythetheoriesofelectromagnetismandgravitybutfailed.
3).因其在激发学生创造性想象力方面出色表现,王教授获得了校长奖(stimulate,imagination)ProfessorWangreceived/wonthePresidentialAwardfrohisexcellenceinstimulatingstudents’creativeimagination.
4).因存在一些设计上(design)重大缺陷,董事会没有同意那个经济刺激计划。
(approveof,flaw)Asthereweresomemajordesignflaws,theboardofdirectorsdidn’tapproveoftheeconomicstimuluspackage.
5).乔丹意识到没人能给他帮助,终于得出结论她必须面对现实,独自接受挑战
(cometoaconclusion,reality)Havingrealizedthatnobodycouldhelphim,Jordanfinallycametotheconclusionthathehadto
facerealityandmeetthechallengebyhimself.
Unit5
Translation(P.154)
1).奶奶想当然地认为粮价要上涨,所以买了许多大米(takesth.forgranted)Grandmatookitforgrantedthatfoodpriceswouldsoar,sosheboughtalotofrice.
2).我可以给你引用几个例子来会说明她献身科学的精神(quote,instance)Icanquoteyouseveralinstancesofherdedicationtoscience.
3).20世纪80年代中国一些经济特区(Zone)开始迅速发展起来(see,swift)The1980ssawthestartoftheswiftdevelopmentofsomespecialeconomiczonesinChina.
4).两国关系的紧张部分是由于最近的间谍事件(spyaffair)引起的(inpart)Tensionbetweenthetwocountriesstemmedinpartfromthelatestspyaffair.
5).彼得已在一家律师事务(lawfirm)所当了多年律师。你可请他做你的律师,当你需要法律与援助时,由他代你行事(onsb.’behalf)Peterhasworkedinalawfirmformanyyears.Youcanconsiderhavinghimasyourlawyertoactonyourbehalfwhenyouneedlegalhelp.
Unit6
Translation(P.182)
1).这座红房子在参加古树的映衬下十分夺目(standout)Theredhousestandsoutagainsttheoldtreesthatreachhighuptothesky.
2).我的新工作薪酬很高,但是在其他方面我并不满意(fortherest)Thesalaryin/formynewjobisgreat,butfortherest,I’mnotsatisfied.
3).两条溪流的水在我们村子附近汇合了(mingle)Thewatersofthetwostreamsminglenearourvillage.
4).我们不应该嘲笑别人的宗教信仰(mock)Weshouldnotmockatotherpeople’sreligiousbeliefs.
5).这间房间的窗帘同家具的风格不太协调(intune)Thecurtainsoftheroomarenotquiteintunewiththestyleofthefurniture.
Unit7
Translation(P.211)
1).昨天半夜我听见脚步声在过道里回荡,心里害怕极了。(echo)IgrewterriblyscaredwhenIheardsoundoffootstepsechoingroundthehallwayatmidnightyesterday.
2).这些名牌(name-brand)运动鞋保穿12个月(guarantee)Thename-brandsportsshoesareguaranteedfor12months.
3).雪暴使交通运输陷入了混乱(disorder)Snowstormsthrewcommunicationsandtransportationintodisorder.
4).我最近工作压力很大,我想去海边度假。(feellikesth./doingsth.)I’vebeensufferingalotofstrefromworklately.Ifeelliketakingavacationattheseaside.
5).住公寓不错,但有其局限—比如说没有中自家花园(limitation)Livinginanapartmentisallright,butithasitslimitations---forexample,youdon’thaveyourowngarden.
Unit8
Translation(P.243)
1).医学专家就克隆人是否应被允许以及对社会有何潜在影响展开了辩论(clone,potential)Medicalexpertsdebatedwhetherthecloningofhumanshouldbepermittedandwhatit'spotentialeffectonsocietymightbe.
2).当地百分之八十五的人拥有全职工作,只有百分之三的人称自己没有工作(full-time)85%ofthepeopleinthelocalareaareinfull-timeemployment,only3%describethemselvesasunemployed.
3).我国相关部门将加快立法,保护农民工(migrantworker)的权利(legislation)ThedepartmentsconcernedinChinawillspeeduplegislationtoprotectrightsofmigrantworkers.
4).近年来一些心理专家试图从生物学的观点解释智力(standpoint)Inrecentyearssomepsychologistshavetriedtoexplainintelligencefromabiologicalstandpoint.
5).世界金融危机对该国的出口工业产生了巨大的影响。在仅仅六个月的时间里,许多工厂迫于形势而关门歇业(nomorethan,bynecessity)Theglobalfinancialcrisishashadahugeimpactonthatcountry'sexportindustry.Innomorethansixmonths,manyfactorieshavecloseddownbynecessity
——————————来自于2016届山西农业大学公共管理学院劳动与社会保障专业一...........学渣..各种羞涩的说:
全新版大学英语3综合教程句子翻译
1)我的计算机系统出了毛病,但我觉得问题比较校Wehaveaproblemwiththecomputersystem,butIthinkitisfairlyminor.
2)父亲去世时我还小,不能独立生活。就在那时,家乡的父老接过了养育我的责任。MyfatherdiedwhenIwastooyoungtoliveonmyown.Thepeopleofmyhometowntookoverresponsibilityformyupbringingatthatpoint.
3)这些玩具必得在达到严格的安全要求后才可出售给儿童。
Thetoyshavetomeetstrictsafetyrequirementsbeforetheycanbesoldtochildren.
4)作为新闻和舆论的载体,广播和电视补充了而不是替代了报纸。
Radioandtelevisionhavesupplementedratherthanreplacedthenewspaperascarriersofnewandopinion.
5)至于这本杂志,它刊载世界各地许多报纸杂志上文章的摘要。Whenitcomestothismagazine,itisadigestofarticlesfrommanynewspapersandmagazinesaroundtheworld.
1)虽然受到全球金融危机后果的巨大影响,但是我们仍然相信我们能够面对挑战,克服危机。Thoughgreatlyaffectedbytheconsequencesoftheglobalfinancialcrisis,wearestillconfidentthatwecanfaceuptothechallengeandovercomethecrisis.
2)在持续不断的沙尘暴的威胁下,我们被迫离开我们喜爱的村庄,搬迁到新的地方。Underthreatofconstantsandstorms,wewerecompelledtoleaveourcherishedvillageandmovetothenewsettlement.
3)根据最近的晚上调查,许多消费者说他们也许会有兴趣考虑购买电视广告中播放的产品。Accordingtoarecentonlinesurvey,alotofconsumerssaytheymaybemotivatedtoconsiderbuyingproductsshowninTVcommercials.
4)看到卡车司机把受污染的废弃物倒在河边,老人马上向警方报告。Havingspottedatruckdriverdumpingcontaminatedwastealongsidetheriver,theoldmanreportedtothepoliceatonce.
5)一些科学家相信人们总有一天会喜欢转基因农作物的,因为它们能够提高产量,帮助发展中国家战胜饥荒和疾玻Somescientistsholdtothefirmconvictionthatpeoplewillcometolikegeneticallymodifiedcropssomedaysincetheycanincreaseyieldsandhelpcombathungeranddiseaseinthedevelopingworld.
1)无论是在城市还是在农村,因特网正在改变人们的生活方式。TheInternetischangingthewaypeoplelive,nomatterwhethertheyareinurbanorruralareas.
2)和大公司相比,中小公司更容易受到全球经济危机的威胁。Medium-sizedandsmallcompaniesaremorevulnerabletothethreatoftheglobaleconomiccrisisthanlargeones.
3)关于期末论文,教授要求我们先分析失业图表,然后对国家的经济发展提供批评性的见解。Withregardtoourtermpapers,theprofessoraskedustoanalyzethechartofunemploymentfirst,andthenprovidecriticalreflectionsonthenation’seconomic
development.
4)他从来也没有想到他们队会以大比分赢得那场篮球赛。Itneveroccurredtohimthattheirteamwouldwinthebasketballmatchbyalargemargin.
5)回顾二十年的中学教学,我把我的成功归结为耐心、才能和对知识的不断追求。
Lookingbackonmytwentyyears’teachinginhighschool,Iattributedmysuccetopatience,talent,andtheconstantpursuitofknowledge.
1)红十字会派遣的志愿人员非常小心地对村里的饮用水进行消毒,以免爆发瘟疫。ThevolunteerssentbytheRedCrodisinfected,withgreatcaution,thedrinkingwaterinthevillagesoastoavoidanoutbreakofplague
2)爱因斯坦用了许多年时间试图把电磁学理论和引力理论结合起来,但没有成功。
Einsteinspentmanyyearstryingtounifythetheoriesofelectromagnetismandgravitybutfailed.
3)因其在激发学生创造性想象力方面的出色表现,王教授获得了校长奖。
ProfessorWangreceived/wonthePresidentialAwardfrohisexcellenceinstimulatingstudents’creativeimagination.
4)因存在一些设计上的重大缺陷,董事会没有同意那个经济刺激计划。
Asthereweresomemajordesignflaws,theboardofdirectorsdidn’tapproveoftheeconomicstimuluspackage.
5)乔丹意识到没人能给他帮助,终于得出结论他必须面对现实,独自接受挑战。
Havingrealizedthatnobodycouldhelphim,Jordanfinallycametotheconclusionthathehadtofacerealityandmeetthechallengebyhimself.
1)奶奶想当然地认为粮价要涨,所以买了许多大米。Grandmatookitforgrantedthatfoodpriceswouldsoar,sosheboughtalotofrice.
2)我可以给你引用几个例子来说明她献身科学的精神。Icanquoteyouseveralinstancesofherdedicationtoscience.
3)20世纪80年代中国一些经济特区开始迅速发展起来。The1980ssawthestartoftheswiftdevelopmentofsomespecialeconomiczonesinChina.
4)两国关系的紧张部分是由最近的间谍事件引起的。Tensionbetweenthetwocountriesstemmedinpartfromthelatestspyaffair.
5)彼得已在一家律师事务所当了许多年律师。你可以考虑请他做你的律师,当你需要法律援助时,由他代你行事。Peterhasworkedinalawfirmformanyyears.Youcanconsiderhavinghimasyourlawyertoactonyourbehalfwhenyouneedlegalhelp.
1)这座红房子在参天古树的映衬下十分夺目。
Theredhousestandsoutagainsttheoldtreesthatreachhighuptothesky.
2)我的新工作薪酬很高,但是其他方面我并不满意。
Thesalaryin/formynewjobisgreat,butfortherest,I’mnotsatisfied.
3)两条溪流的水在我们村子附近汇合了。Thewatersofthetwostreamsminglenearourvillage.
4)我们不应该嘲笑别人的宗教信仰。
Weshouldnotmockatotherpeople’sreligiousbeliefs.
5)这间房子的窗帘同家具的风格不太协调。Thecurtainsoftheroomarenotquiteintunewiththestyleofthefurniture.