随着时间的推移我们不可避免的会越来越多的卷入国际事务,但是我们永远不能变的狂妄不然我们就会失去我们的朋友,在我们国家传统上都认为万般皆下品唯有读书高,我想孩子们很可能会在家里跟机器老师学习。
第五单元课后句子
2.Acrowdgatheredtowatchtherunners,clappingtheirhandsandurgingthemon.
3.Manyolderpeopleexperienceproblemswithmemory,andupto10percentoftheelderlyhavememoryproblemssignificantenoughtointerferewiththeirabilitytofunctionindependently.
4.ThesucceofmechanicsindiscoveringreliableandusefullawsofnaturesuggestedtoGalileoandtolaterscientiststhatnatureisdesignedinaccordancewithmechanicallaws.
5.AvacancyexistsforanimportsalesmanageratourParisoffice.
6.Wearewaitingforhischallenge.Ifhefunksit,itwillonlyconfirmthatheisthecowardwethinkheis.
7.It’sdangeroustoswimintheriverherebecausethecurrentissostrong.
8.Ifyouareagedover18andingoodcondition,it’ssafetotakethemedicine.
9.Plasticscanbemadehardasstone,strongassteel,transparentasglass,lightaswood,andelasticasrubber.
http://www.oh100.com attheshoeswithpolish,thenrubhardwithasoftclothtogiveashine.
11.Itwasprobablyjustaspicyjoketothem,butitwasn’tfunnytomeatall.
12.Michael’spraiseformywifeopenedmyeyesandtaughtmetoshow
gratitudeforherday-to-dayheroism,whichIhadhithertotakenforgranted.
13.Onepurposeofbothcivillawandcriminallawinthecommonlawsystemistorespondtoharmfulactscommittedbyindividuals.
14.Thewaitredidbringuscleanplateseventually,butwithverybadgrace.
15.Somescientistsbelievethathumanbeingsarebornwithaninstinctforusingtheirarmsandlegstostayafloat,which,however,disappearswithinafewmonthsafterbirth.
现代大学英语第一单元课后句子翻译
Unit1
一1.我们像在暖房里种花那样养育孩子是错误的。我们必须让他们接触各种社会问题,因为不久他们就将作为公民来应对这些问题。
Itiswrongtoraiseourchildrenthewaywegrowflowersinthegreenhouse.Wemustexposethemtoallsocialproblemsbecauseverysoontheywillbedealingwiththemasresponsiblecitizens.
2.随着时间的推移,我们不可避免的会越来越多的卷入国际事务。而冲突必然会发生,因为国家之间总有不同的观点和利益。
Astimesgoeson,weareinevitablygoingtogetmoreandmoreinvolvedininternationalaffairs.Andconflictsaresuretooccurbecausetherealwaysexistdifferentviewsandinterestsamongnations.
3.我们为我们的成就而骄傲,我们有理由感到骄傲。但是我们永远不能变的狂妄,不然我们就会失去我们的朋友。
Weareproudofouraccomplishmentsandwehavereasontobe.Butwemustneverbecomearrogant,otherwisewewillloseourfriends.
4.信息现在唾手可得。一个普通的电脑就能存储一个普通图书馆的信息。
Informationisnoweasilyavailable.Anaveragecomputercanstoretheinformationofasmalllibrary.
5.那家建筑公司没有资格操作这个项目。他们没有任何法律文件能证明他们具备必要的专门技术。我们必须找一个专门建造剧院的公司。
Thatconstructioncompanyisnotqualifiedtohandletheproject.theydonothaveanylegaldocumenttocertifythattheyhavethenecessaryexpertise.Wemustfindacompanythatspecializesinbuildingtheatres.
6.这些智囊团不做决策。他们力图提出一些对决策者十分有用的新主意和深刻的分析。Thesethinkthanksdonotmakedecisions.Theyareouttogeneratenewideasandpenetratinganalysesthatwillbeextremelyusefulfordecisionmakes.
7.国内生产总值不是一切。如果人民的生活质量没有真正的改善的话,我们国家就不能说已经现代化了。
ThegrowthofGDPisnoteverything.Ourcountrycannotbesaidtohavebeenmodernizedunlethequalityofourpeople’slifeisreallyimproved.
8.虽然那时候我们在很多方面都很困难,但作为孩子我们仍然很辛福,因为有干净的空气,水,江河湖泊里有很多鱼,螃蟹,黄鳝,田野里有花,有树,有鸟。
Pooraswewereinmanywaysatthattime.Wewerestillquitehappyaschildren,fortherewascleanair,cleanwater,alotoffish,crabsandeelsintherivers,lakesandponds;andalotofflowerstreandbirdsinthefields.
9.只要给某一个人或某一群人以绝对权力,那这个人或这一群人就肯定会滥用权力,因为正如阿克顿勋爵所说,“权力使人腐败,绝对权力绝对使人腐败。”
Giveabsolutepowertoanyindividualoranyparticulargroupofpeople.,andthatpersonorgroupissuretoabusethatpowerbecausejustasLordActonsays,‘Powercorruptsandabsolutepowercorruptsabsolutely’
10.在我们国家,传统上都认为“万般皆下品,唯有读书高。”
Traditionallyinourcountry,schooleducationwasalwayssaidtobemoreimportantandusefulcomparedwithallotherpursuits.
二1总理明天将赴纽约出席联合国会议
ThePrimeMinisterisleavingforNewYorkforaUNconferencetomorrow.2在纽约期间她将会晤一些国家的政府首脑
HeistomeettheleadersofstateofseveralcountriesduringhisstayinginNewYork.
3国庆长假期间你打算干什么?回家还是呆在校园里?
WhatareyougoingtododuringTheNationDayholiday?Areyougoinghomeorstayingoncampus?
4-----你认为20年后学校会是什么样子?
Whatdoyouthinkschoolwillbelikeintwentyyear’stime?
-----我想孩子们很可能会在家里跟机器老师学习。
Ithinkchildrenwillprobablylearnathomewithamechanizedteacher.
5.30前,我的祖父母根本想不到他们能搬进一栋有现代设施的二层小楼里住
Thirtyyearsago.,mygrandparentsneverthoughttheywouldbeabletomoveintoatwo-storeyhousewithallthemodernfacilities.
6.他们缺的不是钱,而是经验。
Whattheylackisnotmoneybutexperience.
7.他们到中国来不仅仅是为学汉语,而是为了了解中国文化.
TheyhavecometochinanotonlytolearnChinese,buttolearnaboutChinesecultureaswell.
8.孩子们从父母那里最想得到的不是物质的东西而是爱和关注
Whatchildrenwantmostfromtheirparentsarenotmaterialthingsbutloveandattention.
9你们既可以在练习薄里写作文,也可以在电脑上写
Youmayeitherwriteyouressayinyourregularexercisebookordoitonyourcomputer.
10我不太清楚他为什么没有来。既可能是他不感兴趣,也可能是忘了。
I’mnotquitesurewhyhedidn’tshowup.Eitherhewasnotinterested,orhesimplyforgotaboutit.
11社会应该既尊重科学家,也尊重环卫工人
Asocietyshouldrespectbothitsscientistsanditsgarbagecollectors.12他对自己的钱和时间都挺抠门儿
Heismiserlybothwithhismoneyandwithhistime.
三笔第四单元经济合作课后的英译汉句子翻译
1、SinceitsintroductiononJanuary1,1999,theeurohasassumedandincreasinglyimportantinternationalrole.
2、Ifyoufeelinterestedinourbusineproposal,pleasesendusthesamplestogetherwithyoubesttermsandconditions.
3、Thesurgeinprivatecapitalflowsoffersnationalandinternationalpolicymakersamajoropportunitytobolsterdevelopmentefforts.
4、Agrowingnumberofdevelopingcountrieshavemadeconsiderableeffortstomeetinternationalstandardsfortransparency,corporategovernance,andtheregulationandsupervisionoffinancialsystems.
5、Asthevolumeofreservesincreases,sodoestheimportanceofbalancingtheiruseforintervention,investment,andincreasepurposesagainsttheirdomesticresourcecosts.
6、Theone-time,up-frontfranchisefeecoverssuchfranchiserservicesassitelocationstudies,marketresearch,training,andtechnicalassistance.
7、SomeregulatorygroupssetstandardsforthewaytheinformationflowsovertheInternet,buttheyarenottooeffectiveatpresent.
8、Providedtheythinktheyaregettingabargaintheywillbuyclothestheywillneverwear,furnituretheyhavenospacefor.
9、China’simportpolicyisaimedatacquiringcapitalthatembodiesthemoderntechnologyneededtodevelophereconomy.
10、Thetotalinvestmentrequiredvarieswidely,butcoversthecosttobuildorleasethestructure,decoratethebuilding,purchasesupplies,andoperatethebusinefor6to12months.