英语专业翻译句子

英语专业翻译句子 | 楼主 | 2017-07-17 23:48:34 共有2个回复
  1. 1难倒英语专业的25个句子翻译
  2. 2数学专业英语(第二版)部分句子翻译2

这个和尚虽然活着但跟死了差不多,本书的主要目的是让学习调和函数更容易些,附录告诉读者如何免费得到我们的软件包,对于本书中的大部分反例作者不打算给出其原作者的规属认定。

难倒英语专业的25个句子翻译2017-07-17 23:46:59 | #1楼回目录

1.Doyouhaveafamily?

你有孩子吗?

2.Ihavenoopinionofthatsortofman。

我对这类人很反感。

3.Iwastheyoungestson,andtheyoungestbuttwo。我是最小的儿子,但是我还有两个妹妹。

4.Thepictureflatteredher。

她比较上照。

5.Heisawalkingskeleton。

他很瘦。

6.Themachineisinrepair。

机器已经修好了。

7.Youdon'tknowwhatyouaretalkingabout。你在胡说八道。

8.That'sallIwanttohear。

我已经听够了。

9.IwishIcouldbringyoutoseemypoint。你要我怎么说你才能明白呢。

10.Youreallyflatterme。

你让我受宠若惊。

11.Hemadeagreatdifference。

有他没他结果完全不一样。

12.Youcannotgivehimtoomuchmoney。

你给他再多的钱也不算多。

13.Themonkisonlynotadeadman。

这个和尚虽然活着,但跟死了差不多。

14.Youlookdarkeraftertheholiday。

你看上去更健康了。

15.Areyouthere?

等于句型:Doyoufollowme?

16.Ifyouthinkheisagoodman,thinkagain。如果你认为他是好人,那你就大错特错了。

17.Shehasblueeyes。

她长着双蓝眼睛。

18.Thattookhisbreathaway。

他大惊失色。

http://www.oh100.com oiscompanybutthreeisnone。两人成伴,三人不欢。

20.Studentsarestillarriving。

学生还没有到齐。

21.Imustnotstayhereanddonothing。我不能什么都不做待在这儿。

22.Iwon’tdoittosavemylife。

我死也不会做。

23.Betterlatethanthelate。

迟到总比丧命好。

24.Youdon’twanttodothat。

你不应该去做。

25.Workonceandworktwice。

一次得手,再次不愁。

campusbelle校花

campusbeau校草

biggun达人

new-newgeneration新新人类

guru骨灰级

Micking/Micqueen麦霸

3Slady(single,seventies,stuck)剩女smuggledgoods水货

couplesdre情侣装trendsetter潮人rookie菜鸟

offbeat另类

keptwoman二奶fancier发烧友toyboy小白脸

dillydallygirl浪女cougar熟女

house-husband家庭主男tourpal驴友

flashsale限时抢购nudelook裸妆

see-throughdre透视装shoppingspree扫货

数学专业英语(第二版)部分句子翻译22017-07-17 23:48:01 | #2楼回目录

数学英语(下)

3.1.1

1.调和函数,即拉普拉斯方程的调解,在数学、物理学、工程学的许多领域中扮演着一个至关重要的角色。

Harmonicfunctions—thesolutionsofLaplacesequation—playacrucialroleinmanyareasofmathematics,physics,andengineering.

2.本书的主要目的是让学习调和函数更容易些。

Themainpurposeofourtext,then,istomakelearningaboutharmonicfunctionseasier.

3.唯一的准备条件是在实分析、复分析以及泛函分析的基本理论上有坚实的基矗

Theonlyprerequisiteforthebookisasolidfoundationinrealandcomplexanalysis,togetherwithsomebasicresultsfromfunctionalanalysis.

4.为完整起见,我们包含了一些低年级研究生课程中经常忽略的分析学的专题。

Forcompleteness,weincludesometopicsinanalysisthatfrequentlyslipthroughthecracksinabeginninggraduatestudentscurriculum.

5.本书的作者除了写这本书,还开发了一个软件包去处理调和数论中出现的许多表达式。Inadditiontowritingthetext,theauthorshavedevelopedasoftwarepackagetomanipulatemanyoftheexpressionsthatariseinharmonicfunctiontheory.

6.附录B告诉读者如何免费得到我们的软件包。

AppendixBexplainshowreaderscanobtainoursoftwarepackagefreeofcharge.

3.1.2

1.在过去三十年间拓扑向量空间领域取得了许多进展。

Duringthelastthreedecadesmuchprogrehasbeenmadeinthefieldoftopologicalvectorspaces.

2.在本书中作者打算写出这些出现在拓扑向量空间、序拓扑向量空间、拓扑基和拓扑代数中的反例。

Inthisbooktheauthorhasattemptedtopresentsuchcounterexampleintopologicalvectorspaces,orderedtopologicalvectorspaces,topologicalbasesandtopologicalalgebras.

3.对于本书中的大部分反例,作者不打算给出其原作者的规属认定。

Hemakesnoattempttogiveduerecognitiontotheauthorshipofmostofthecounterexamplespresentedinthisbook.

4.本书假定读者已掌握一份拓扑学的知识,读者可参见B[18]了解一份拓扑学相关的知识。Itisassumedthatthereaderisfamiliarwithgeneraltopology.ThereadermayrefertoB[18]forinformationaboutgeneraltopology.

5.在本书末的参考文献中,参考书与论文分别开来,参考文献中的书籍记为B[],论文记为P[]。

Thebooksandpapersarelistedseparatelyinthebibliographyattheendofthebook.AnyreferencetoabookisindicatedbywritingB[]andtoapaperbyP[].

3.2.4

1.一个集合S上的关系指的是S到它自身的一种对应,例如“亲戚”就是所有的人组成的集合上的一种关系(如果能提供一份完整的家族谱的话)。

ByarelationonasetSwemeanacorrespondenceofSwithitself.E.g.,beingrelatedisa

relationonthesetofallhumans(providedthatweareequippedwithanexhaustivegenealogy).

2.最后这一点说明,我们总必须确定我们正在讨论的集合。

Thislastpointillustratesthatwemustalwaysspecifythesetonwhichweareoperating.

3.S上的一个满足反身性、对称性以及传递性的关系被称为等价关系。

ArelationonSwhichisreflexive,symmetricandtransitiveiscalledanequivalenceonS.

3.3.2

1.非零非单位元的整数P,如果它的所有因子是和单位元,那么就称它为素数。2.这个过程将结束当且仅当某个步骤中至少一个m是素数。

Thisprocewillterminateifandonlyifatsomestepatleastoneofthemsisaprimenumber.

3.所以上述过程一定会在有限步后停止,而且m一定有一个素因子。

Thustheaboveprocemustterminateafterafinitenumberofsteps,andmmusthaveaprimedivisor.

4.我们下一个定理表明在求一个给定整数m的正因子时,哪些正整数需要思考。

Ournexttheoremindicateswhichpositiveintegersneedtobeconsideredwhenoneseeksthepositivedivisorsofagivenintegerm.

5.全体正整数的几何是可数无限集。

Thesetofpositiveprimenumbersiscountablyinfinite.

6.在把正整数分解为素数幂的乘积时,可以找到与素数相关的这条性质的一个很重要的应用。

Averyimportantapplicationofthispropertyofprimenumbersisfoundinthefactorizationofallpositiveintegersasproductsofpowersofprimenumbers.

7.在本教材的其余部分,我们将广泛使用素数的这些性质以及不可约的多项式的类似性质。Throughouttheremainderofthistextweshallmakeextensiveuseofthepropertiesofprimenumbersandtheanalogouspropertiesofirreduciblepolynomials.

3.3.3

1.在第1节中,整数已被用来定义有理数,代数数,超越数和实数。

ThepositiveintegershavebeenusedinChapter1todefinerational,algebraic,transcendental,andrealnumbers.

2.我们的目的有3个方面:一是了解多项式的基本性质;二是得到多项式与其他常用函数的关系,三是引入一些在第四章方程理论讨论中需要的概念。

Ourpurposeisthreefold:tounderstandthebasicpropertiesofpolynomials,toseetherelationshipsbetweenpolynomialsandothercommonfunctions,andtointroduceafewconceptsthatwillbeneededinourdiscussionofthetheoryofequationsinChapter4.

3.在前面两章中,我们主要关注的是数:整数、有理数、实数及复数。

Inthefirsttwochapters,wehavebeenprimarilyconcernedwithnumbers;integers,rationalnumbers,realnumbers,andcomplexnumbers.

4.这个新的符号也可被看成变量,它从复数集的一个子集中取值。

Thenewsymbolsmaybeconsideredasvariablesthattakeonvaluesfromasubsetofthesetofcomplexnumbers.

5.一些复数和这些新符号的乘积称作单项式。

Theproductofanysetofcomplexnumbersandthenewsymbolsiscalledamonomial.

6.因为未定元不取值,所以关于未定元x的两个多项式,相等当且仅当对应的x的幂的系数相等。

Sinceindeterminatesdonottakeonnumbersasvalues,twopolynomialsinanindeterminatexareequalifandonlyifthecoefficientsofcorrespondingpowersofxareequal.

3.36

1、n维向量的全体称为n维向量空间或者简称为n维向量,这个空间记为Vn。

Thecollectionofalln-dimensionalvectorsiscalledthevectorspaceofn-tuples,orsimplyn-space.WedenotethisspacebyVn.

2、前面的三条性质可由定义直接推出,所以留作练习。

Thefirstthreepropertiesareeasyconsequencesofthedefinitionandareleftasexercises.

3、等号成立当且仅当其中一个向量是另一个向量的纯量倍数。

Theequalitysignholdsifandonlyifoneofthevectorsisascalarmultipleoftheother.

4、对于我们下面要讨论的一个概念即向量长度或者范数的性质,柯西—施瓦兹不等式有重要的应用。

TheCauchy-Schwarzinequalityhasimportantapplicationstothelengthornormofavector,aconceptwhichwediscunext.

5、点乘积的基本性质可导出范数的相应性质。

Thefundamentalpropertiesofthedotproductleadtocorrespondingpropertiesofnorms.

3.4.3

1、这本书是关于被称为图论的一个离散分析。

Thisbookisaboutabranchofdiscretemathematicscalledgraphtheory.

2、所以图论被许多人看作是离散数学中最重要且充满活力的领域之一。

Thereforegraphtheoryisconsideredbymanytobeoneofthemostimportantandvibrantfieldswithindiscretemathematics.

3、这个问题极具历史意义,因为它是第一个用图论的知识表达且解决的问题。

Thisproblemhashistoricalsignificance,asitwasthefirstproblemtobestatedandthensolvedusingwhatisnowknownasgraphtheory.

4、这个问题是找到一条通过每座桥正好一次,环游哥尼斯堡的路径。

TheproblemwastomakearoundtripthroughdowntownKonigsberg,traversingeachbridgeexactlyonce.

5、正如我们将在第五章看到的一样,欧拉用每个顶点有偶数条边通过的方法,对于这类问题什么时候有解给出了一个确切刻画,特别证明了哥尼斯堡问题无解。

AsweshallseeinChapter5,Eulergaveanexactcharacterizationofwhensuchproblemhavesolutions,intermofeachdothavinganevennumberofline-endsgoingintoit,therebyshowinginparticularthattheproblemofthebridgesofKonigsberdhasnosolution.

6、人们可以通过检验这种“网络图”发现有用的信息。

Onecandiscoverinterestinginformationbyexaminingthis“Webgraph”.

7、网络社区信息能被用在营销目的,或者用作检查某一产业公司间的关系。

Webcommunityinformationcanbeusedformarketingpurposesorforexaminingtherelationshipsamongcompaniesinagivenindustry.

回复帖子
标题:
内容:
相关话题