开电梯的姑娘在没有乘客时看书,只要哪里水源充足就在哪里修建大批的水电站,大约四分之一的美国青年人没有阅读能力这简直难以置信,在企业内部管理上坚持实行减员增效下岗分流和再就业工程。
英语句子翻译
1.Doyouhaveafamily?
正确译文:你有孩子吗?
2.It'sagoodfatherthatknowshisson。
就算是最好的父亲,也未必了解自己的儿子。
3.Ihavenoopinionofthatsortofman。
我对这类人很反感。
4.Sheput5dollarsintomyhand,"youhavebeenagreatmantoday."
她把5美圆塞到我手上说:"你今天表现得很好."
5.Iwastheyoungestson,andtheyoungestbuttwo。
我是最小的儿子,但是我还有两个妹妹。
6.Thepictureflatteredher。
她比较上照。
7.Thecountrynotagreeingwithher,shereturnedtoEngland。
她杂那个国家水土不服,所以回到了英国。
8.Heisawalkingskeleton。
他很瘦。
9.Themachineisinrepair。
机器已经修好了。
10.Heallowedthefathertobeoverruledbythejudge,anddeclaredhisownsonguilty。他让法官的职责战胜了父子的亲情,最终宣布儿子有罪。
11.Youdon'tknowwhatyouaretalkingabout。
你在胡说八道。
12.Youdon'tbegintounderstandwhattheymean。
你根本不知道他们在干嘛.don'tbegin:决不
13.Theydidn'tpraisehimslightly。
他们大大地表扬了他。
14.That'sallIwanttohear。
我已经听够了。
15.IwishIcouldbringyoutoseemypoint。
你要我怎么说你才能明白呢。
16.Youreallyflatterme。
你让我受宠若惊。
17.Hemadeagreatdifference。
有他没他结果完全不一样。
18.Youcannotgivehimtoomuchmoney。
你给他再多的钱也不算多。
19.Thelongexhaustingtripprovedtoomuch。
这次旅行矿日持久,我们都累倒了。
20.Themonkisonlynotadeadman。
这个和尚虽然活着,但跟死了差不多。
21.Asurgeonmadeacutinthepatient'sstomach。
外科医生在病人胃部打了个洞。
22.Youlookdarkeraftertheholiday。
你看上去更健康了。
23.Asluckwouldhaveit,hewascaughtbytheteacheragain。不幸的是,他又一次被老师逮个正着。
24.Sheheldthelittleboybytherighthand。
她抓着小男孩的右手。(这里"by"与"with"动作主语完全相反。)
25.Areyouthere?
等于句型:Doyoufollowme?
26.Ifyouthinkheisagoodman,thinkagain。
如果你认为他是好人,那你就大错特错了。
27.Shehasblueeyes。
她长着双蓝眼睛。
28.Thattookhisbreathaway。
他大惊失色。
http://www.oh100.com oiscompanybutthreeisnone。
两人成伴,三人不欢。
30.Theelevatorgirlreadsbetweenpassengers。
开电梯的姑娘在没有乘客时看书。
"between"="without":相同用法:Shemodeledbetweenroles。译成:她不演戏时去客串下模特。
31.Studentsarestillarriving。
学生还没有到齐。
32.Imustnotstayhereanddonothing。
我不能什么都不做待在这儿。
33.Theywentawayaswiseastheycame。
译文:他们一无所获。
34.Iwon’tdoittosavemylife。
译文:我死也不会做。
35.Nonsense,Idon’tthinkhispaintingisanybetterthanyours。译文:胡说,我认为他的画比你好不到哪去。
36.Traditionally,Italianpresidentshavebeenseenandnotheard。译文:这个总统有名无权。
37.Betterlatethanthelate。
译文:迟到总比丧命好。
38.Youdon’twanttodothat。
译文:你不应该去做。
39.Mygrandfatherisnearlyninetyandinhissecondchildhood。译文:我祖父快90岁了,什么事都需要别人来做。
40.Workonceandworktwice。
译文:一次得手,再次不愁。
41.Rubbereasilygiveswaytopressure。
译文:橡胶很容易变形。
42.Ifmymotherhadknownofitshe'dhavediedasecondtime。译文:要是我妈妈知道了,她会从棺材里爬起来。
英语句子翻译
It'syourbirthdaytodayandi'lltreatyoutolunch.
Hisbehaviornotonlyhurthisparents'feeling,butalsocloseddoorstoanyhelpfromhisfriends.
Whenisaidsomepeoplearebothlazyandstupid,iwasnotreferringtoyou.
Comparedtothevoyagetothemoon,avoyagetoMarstakesamuchlongertime.
Myfatherisaprofessorofphysics.Helikestotalkabouttheuniverse|thesunthemoon,andsoon.
Yourticketingoodforoneyear,pleasekeepitinanappropriateplaceanduseitanytimewithinthistimelimit.
Itisnotbychancethathewontheprize;hissuccecomesfromhishardtraining.
Asiwasanewcomertothatschool,ifeltlonelyandfriendleforatime.
DayafterdayWeiMingkepttalkingwithmrsWilsionandhisoralenglishbecamemoreandmorefluentandnatural.
Noscientistknowsexactlywheretheinformationhighwaywillleadusinthedecadeahead.
It'scrucialthatdevelopedcountriesanddevelopingcountriesincreasemutualunderstandingandmutualrespectthroughmorecommunication.
Fromtheverybeginning,themamediapaidparticularattentiontohistreatiseonthepersonalcomputer.
NowthatGeorgehasthewholestudytohimself,heisgoingtomovethesofaouttomakeroomforhisnewdesk.
Hehasneglectedhisworkfortoolonganditisimpossiblefromhimtocatchuponitinamonth,letaloneinaweek.
Thebestsolutiontohisproblemlieinseeapsychiatristforcounseling.Butwhatifherefusessuchcounseling.?
Regardleoftheemotionofthecontest,noneofthe80,000spectatorssittinginthestandslefttheirseats.Justasbobgreensays,theinvisiblebarrierawaysholds.
Forsomereason,lilywasoutwellpreparedfortheFrenchtest.Butbeinganhonestgirl.Shewouldnosoonercheatonanexamthantelllies.
Wearelivinginasocietywhichisgovernedbylaws,Unwrittenrules,customsandtraditions; http://www.oh100.com unseling建议isolate使孤立shunned被避开moderate适中平稳sneaked偷偷地promote促进administration行政管理flashed闪现formulate阐述suspicious疑心extend延长precisely恰恰witnessed目击者violate违反screamed尖叫hopeful有希望的absolute有信心security安全arrested被抓捕spectators观众们custom风俗explosion爆炸
英语句子翻译
1.ThisisthecatthatkilledtheratthatatethecakethatwasputinthehousethatJackbuilt.
这就是那只捕杀了偷吃了放在杰克修建的房间里的蛋糕的老鼠的猫。
2.Thisistheplacewheretheworkers’andpeasants’RedArmymadethecrossingin1934.
他们正在为实现一个理想而努力,这个理想是每个中国人所珍视的
3.Afuelisamaterialwhichwillburnatareasonabletemperatureandproduceheat.
燃料是一种物质,在适当温度下能够燃烧并放出热量。
4.Thereisamandownstairswhowantstoseeyou.
楼下有人要见你。
5.Inadditiontocopper(铜),therearemanyothermetalswhicharegoodconductors.
除铜以外,许多别的金属也是良导体
6.Theforcethatcauseseverythingtofalltowardthegroundiscalledgravity.
使一切东西落向地面的力称为重力。
7.Thisisacollegeofvocational,thestudentsofwhicharetrainedtobeengineersinconstruction.这是一所职业学院,该校学生将被培养成建筑工程师。
8.Afterdinner,thefourkeynegotiatorsresumedtheirtalks,whichcontinuedwellintothenight.饭后,四个主要谈判人物继续进行会谈,一直谈到深夜。
9.Weknowthatacat,whoseeyescantakeinmanymorerays(光线)
thanoureyes,canseeclearlyinthenight.
我们知道,猫在黑夜也能看得很清楚,因为猫的眼睛比我们人的眼睛能吸收更多的光线。
10.Chinaisalargecountrywithfour-fifthsofthepopulationengagedinagriculturebutonlyone-tenthofthelandisfarmland,therestbeingmountain,forestorforurbanandother
中国是一个大国,百分之八十的人口从事农业,但耕地只占土地面积的十分之一,其余为山脉,森林,城
镇和其他用地
11.Wherethereiswater,thereislife.
哪里有水,哪里就有生命。
12.Wherewaterresourcesareplentiful,hydroelectricpowerstationsarebeingbuiltinlargenumbers.只要哪里水源充足,就在哪里修建大批的水电站。
Sincesheisnothonest,Ican’ttrusther.
她不老实,我不能信任她
Wewon'tattackothersunleweareattacked.
人不犯我,我不犯人
Nowithassolvedtheproblemoffoodandclothingtoapointwhereithasmanagedtofeedits1.2billionpeople,22percentoftheworld’stotalpopulation,withonly7percentoftheworld’scultivatedland
经过多年的努力,我们国家已能用仅占世界百分之七的耕地,养活了占世界百分之22的人口,使12亿人民基本解决了温饱问题
Deedsandwordsmustbematchedandtheoryandpracticemustbecloselyintegrated。Wemustrejectflashineandeverysortofboasting。Theremustbeleemptytalkandmorehardwork。Wemustbesteadfastanddedicated
一定要言行一致,理论和实践紧密结合,反对华而不实和任何虚套,少说空话,多做工作,扎扎实实,埋头苦干
Beingstillmorethanhalfdrunkandtiredfromthewalk,sheplumpeddownonthebedtohavealittlerest。Butherlimbsnolongerobeyedher,sheswayedtoandfro;unabletokeephereyesopen,thencurledupandfellfastasleep
她此时又带了七八分醉意,有走乏了,便一屁股坐在床上,虽说歇歇,不承望身不由己,前仰后合,朦胧
两眼,一歪身,就睡在床上
ItmustbeagreatsatisfactiontoallranksandracesengagedinourcommoneffortthattheJapanesehavebeenchallengedandbeateninjunglewarfareinBurma,andthattheirboastfulneshouldhavereceivedasalutaryexposure
在缅甸丛林战中,日军收到挑战并被击败,他们大言不惭的自吹早就该得到有力的揭露。这对于从事我们共同事业的各阶层人士,各名族人民来说,必然是一件大快人心的事
ThenumberoftheyoungpeopleintheUnitedStateswhocan’treadisincredible-aboutoneinfour大约四分之一的美国青年人没有阅读能力,这简直难以置信
Badweatherpreventedusfromstarting
天气太坏,我们无法动身
Doesitreallyhelpsociety,orthevictim,orthevictim’sfamily,toputinjailaman,whodroveacarwhiledrunk,hasinjuredorkilledanotherperson?
一个人酒醉后开车,撞伤或撞死另一个人,就将这个人关进监狱,这样做对社会,受害者或受害者家庭是否真的有好处呢?
Comprehensivemeasuresweretakentoincreasepersonalincomesandimproveconsumerpoliciesandtheconsumerenvironment,makinggreaterspendingpossibleamongurbanandruralresidents通过提高居民收入,完善消费政策,改善消费环境等综合措施,为城乡居民扩大消费创造了条件
Internationaldisputesshouldbesettledonthisbasis,withoutresortingtotheuseoforthreatofforce国际争端应在此基础上予以解决,而不诉诸武力和武力威胁
Aslongasthereformandopening-uppolicyisheldon,Chinashallsurelybebuiltintoapowerfulsocialistcountry
只要我们坚持改革开放政策,就一定能把我国建设成为强大的社会主义强国
Sheissuretocomeunlesheisill
她一定会来的,除非他生病了
HespeaksEnglishasifhewereanEnglishman
他说起英语来好像一个英国人似的
Iamsurethatyouinquiredyourwaymerelyinorderthatyoumightseehim
我相信你去问路不过是想看一看他而已
Theydidn’tcometohospitalbecausetheywantedtoseeme
他们来医院不是因为要看我
Anewsystemcanbegraduallyshapedinwhicheducationismainlyrunbythegovernmentwiththehelpofallwalksoflife
逐步形成政府办学为主,与社会各界参与办学相结合的新体制
Withregardtotheinternalmanagementofenterprises,weshouldfirmlycarryouttheprogramofreducingstaffandincreasingefficiency,divertinglaid-offworkersandprovidingthemwithre-employmentopportunities
在企业内部管理上,坚持实行减员增效,下岗分流和再就业工程