英语翻译句子三(1-5)

英语翻译句子三(1-5) | 楼主 | 2017-07-16 10:09:08 共有3个回复
  1. 1英语翻译句子三(1-5)
  2. 2苏州2016年中考英语专题练习《句子翻译》
  3. 32016年12月大学英语第三册12个翻译句子

老师回来时你敢告我状的话我就不再和你说话啦,现在需要面对的事情是如何筹集创建公司所需的资金,正餐时不供应饮料饮料会影响消化,从长远看大学毕业后继续深造而不是直接参加工作是值得的。

英语翻译句子三(1-5)2017-07-16 10:08:31 | #1楼回目录

Unit1

1、无论你是多么富有经验的演说家,无论你做了多么充分的准备,你都很难再这样嘈杂的招待会上发表演讲。

Nomatterhowexperiencedaspeakeryouare,andhowwellyouhavepreparedyourspeech,youwillhavedifficultymakingaspeechatsuchanoisyreception.

2、就像吉米妹妹的朋友都关心吉米一样,吉米也关心他们。

Justasallhissister’sfriendscaredabouthim,Jimmycaredaboutthem.

3、汽车生产商在新车的几处都印有汽车识别号码,一边帮助找回被盗的车辆。

Carmanufacturersstampavehicleidentificationnumberatseveralplacesonnewcarstohelptrackdownstolenvehicles.

4、老师回来时你敢告我状的话,我就不再和你说话啦!

IfyoudaretellonmewhentheteachergetsbackIwon’tsayawordtoyouanymore.

5、有些老年人愿意独自过日子,但大多数老人选择和儿女一起生活。

Someelderlypeopleprefertoliveontheirownwhilethegreatmajoritychoosetolivewiththeirchildren.

6、现在需要面对的事情是:如何筹集创建公司所需的资金。

Hereissomethingthatneedstobereckonedwith:howtogetthenecessaryfinancestoestablishthecompany

Unit2

1、被告是位年仅30的女子,她坚持称自己无罪。

Thedefendant,awomanofonly30,keptinsistingonherowninnocence.

2、总体看来,枣、豆类以及一些多页的绿色蔬菜时最好的铁质来源。

Alltingsconsidered,dates,beansandsomeleafygreenvegetablesarethebestsourcesofiron.

3、正餐时不供应饮料,饮料会影响消化。

Nobeveragesareservedwithmealsbecausetheyinterferewithdigestion.

4、考虑到哪儿地区欢饮的程度,提前订旅馆是明智的。

Takingthepopularityoftheregionintoconsideration,itisadvisabletobookhotelsinadvance.

5、服药后若有呕吐感,请立即停止服用并尽快咨询医生。

Ifyouhaveafeelingofwantingtothrowupaftertakingthisdrug,stoptakingitimmediatelyandconsultyourdoctorsassoonaspossible.

6、总结这次讨论时,它说双方各都要好好考虑以后一最有效的方法解决这一问题。

Summingupthediscussion,hesaidbothpartiesshouldconsiderthemosteffectivewaytosolvetheproblem.

Unit3

1、在思维方面,与他的行为一样,他是非常传统的。

1

Inhisthinking,asinhisbehavior,heisverytraditional.

2、教师一旦同意接受新的教学计划,他们就得面对新计划所带给他们的压力。

Oncetheteachersagreetoacceptthenewteachingprogram,theyhavetofacethestrainitputsonthem.

3、从长远看,大学毕业后继续深造而不是直接参加工作是值得的。

Inthelongrun,itisworthwhiletopursueone’sstudyaftergraduatingfromuniversityinsteadofgoingtoworkdirectly.

4、由于这所学校的办学宗旨时品德第一,所以道德观和学习成绩受到同样的重视。

AstheschooloperatesontheCharacterFirstprinciple,moralvaluesandacademicachievementsarestressedequally.

5、据说,原定于这个月召开的会议将推迟到下个月召开。

Itissaidthatthemeeting,whichisscheduledtobeheldthismonth,willbeputofftillnextmonth.

6、这所学校把位学生做好人生准备当作其职责,办法时倡导一整套能使所有学生受益的道德标准。

Theschoolseesitsjobaspreparingitsstudentsforlifebycultivatingacomprehensivesetofprinciplesthatcanbenefitallofthem.

Unit4

1、从各方面考虑,这座城市都是世界上令人激动的城市。

Everythingconsidered,thiscityistheworld’smostexcitingcity.

2、尽管没有得到父母的赞同,他还是继续他的计划出国学习。

Thoughwithnoapprovalfromhisparents,hewentaheadwithhisplantostudyabroad.

3、这座桥是以一位英雄的名字命名的,这位英雄为人民的事业献出了生命。

Thebridgewasnamedaftertheherowhogavehislifeforthecauseofpeople.

4、据说,画家是以他母亲为模特的。他母亲的面容沧桑而不失坚定。

Itissaidthatthepainterusedhismotherasthemodelinthepaintingwhosefacerepresentedsufferingyetstrength.

5、这位作家于1950年因出版一本小说而一举成名,小说的灵感来自于他和一位姑娘在农场的经历。

Thewriterinstantlyrosetofamein1950withthepublicationofanovelinspiredbyhisexperiencewithagirlonafarm.

6、这个故事说,US是“山姆大叔”的缩写,“山姆大叔”原名叫山姆·威尔逊,他曾经和一名男子一起工作,这名男子和美国政府签订了一份合同,给军队提偶那个肉粮。

Onestorysaysthat“US”wasshortfor“UncleSam”whoserealnamewasSamWilson,whohadonceworkedwithamanwhohadsignedacontractwiththegovernmenttoprovidemeattotheUSArmy.

2

Unit5

1、直到看到弥留之际躺在床上的母亲,他才意识到自己是多么地爱她。

Notuntilhesawhismotherlyinginbed,dying,didherealizehowmuchhelovedher.

2、考虑到他最近的身体状况,我认为他这次考试成绩还不错。

Takingintoaccountofhisrecentphysicalcondition,Ithinkhehasdonequitewellintheexam.

3、克拉克夫人躺在床上一动不动,一时间我都郁闷她是否还活着。

Mrs.Clarkliesinbedmotionless,andIwonderedbrieflyifsheisstillalive.

4、整栋楼一片黑暗,只有三楼的某个窗户透出一丝光。

Thebuildingwasdarkenedexceptforasinglelightburninginathird-storeywindow.

5、这些士兵接受了严格的训练,并且对完成这项新任务有充分的准备。

Thesesoldiershavereceivedverystricttrainingandarewellequippedtofulfillthenewtask.

6、他伸手拿起电话,拨通了宾馆的号码。

Hereachedforthephone,pickeditup,anddialedthehotel’snumber.

3

苏州2016年中考英语专题练习《句子翻译》2017-07-16 10:06:58 | #2楼回目录

2016年中考英语专题练习《句子翻译》

1.我已经习惯于在网上购物而不是去商店。

2.那位女演员很谦虚,从不炫耀。

3.别再犯如此愚蠢的错误了。

4.没有人注意到他所说的话。

5.这些照片使我想起在日本逗留期间所看到的情况。

6.中国的人口比美国的多得多。

7.这节目值得一看。

8.在业余爱好上花些时间对我们来说是必要的。

9.他已经离开家乡几年了。

10.这部电影如此成功,以致于在全球闻名了。

11.除了培养一个好习惯,他别无选择。

12.他们还没有决定如何处理这些旧电脑。

13.我们还没有决定去哪里度假。

14.他的新作并未得到任何关注。

15.你介意把书桌上的收音机关掉吗?

16.他宁愿被嘲笑也不愿和其他男孩子争斗。

17.当她意识到她真正想要的是什么的时候,一切都太晚了。

18.我想知道你父母对你的课业是否要求严格。

19.我们得尽快作出决定了。

20.有些人宁可住帐篷也不住宾馆。

21.父亲离乡多年。

22.这则消息似乎比我原先预想的传播的更快。

23.你知道这样潮湿的天气将持续多久?

24.孩子们不应该花太多时间玩电脑游戏。

25.你最好准时上交作业。

26.你知不知道为什么人们都打扮成那样?

27.当她被问及年龄时,她拒绝回应。

28.你的汽车出了故障。

29.有人看见这个男人闯入了银行。

30.必须采取措施以防火势蔓延。

31.为了避开高峰期,我比平常早出门。

32.电视机已经开了几个小时了。

33.应该做出决定不允许在室内抽烟。

34.这个问题很值得关注。

35.我想知道这部电影是否适合我们这个年龄的人看。

36.你认为那幅卡通画与文章相配吗?

参考答案

1.Ihavebeen/gotusedtoshoppingonlineinsteadofgoingtotheshops.

2.Theactreisomodestthatshenevershowsoff.

3.Don’tmakesuchsillymistakes/asillymistakeanymore.

4.Noonepaidattentiontowhathesaid.

5.ThesephotosremindmeofwhatlsawduringmystayinJapan.

6.ThepopulationofChinaismuchlarger/biggerthanthatofAmerica。

7.Theprogrammeisworthwatching.

8.itisnecessaryforustospendsometimeonourhobbies.

9.Hehasbeenawayfromhishometownforseveralyears.

10.Thefilmissuchabigsuccess/sosuccessfulthatitisfamousallovertheworld.

11.Hehasnochoicebuttodevelopagoodhabit.

12.Theyhaven’tdecidedwhattodowith/howtodealwiththeseold,computers.

13.Wehaven’tdecidedwheretospendourholidays.

14.Noattentionwaspaidto/Noonepaid(any)attentiontohisnewwork.

15.Wouldyoumindturningofftheradioonthedesk?

16.Hewouldratherbelaughedatthanfightwithotherboys.

17.Itwastoolatewhensherealizedwhatshereallywanted.

18.Iwanttoknowifyourparentsarestrictinyourschoolwork/strictwith

youinyourschoolwork.

19.Wehavetomakeadecisionassoonaspossible.

20.Somepeoplewouldratherliveintents.thaninhotels.

21.Fatherhasbeenawayfromhishometownforyears.

22.Thenewsseemsto(be)spreadfaster/morequicklythanIexpected.

23.Doyouknowhowlongsuchwetweatherwilllast?

24.Childrenshouldn’tspendtoomuchtimeplayingcomputergames.

25.You’dbetterhandinyourhomeworkontime.

26.Doyouknowwhypeoplearealldressedlikethat?

27.Sherefusedto(givea)replywhenbeingaskedaboutherage.

28.Somethinghasgone/iswrongwithyourcar.

29.Themanwasseentobreakintothebank.

30.Action(s)mustbetakentoprevent/stop/keepthefirefromspreading.

31.Ilefthomeearlierthanusualtoavoidtherushhour.

32.TheTVsethasbeenonfor(several/afew)hours.

33.Decisionsshouldbemadenottoallowsmokingindoors.

34.Thisproblemiswellworthpayingattentionto.

35.Iwonderwhetherthefilmissuitableforpeopleofourage.

36.Doyouthinkthecartoonpicturematchesthearticle/thecartoonpictureandthearticleareagoodmatch?

2016年12月大学英语第三册12个翻译句子2017-07-16 10:06:20 | #3楼回目录

1.it’sacompletemisconceptionthatthepoordonotneedcompulsoryeducationbecausetheydonotevenhaveenoughtofeedon.Withouteducation,howcanpoorpeopleeverovercometheirpoverty?

因为穷人连饭都吃不饱便认为他们不需要义务教育的看法完全是一种错误的想法。没有教育人们怎能克服贫穷。

2.Itwasobviousthatherrejectionofhisproposalhithimhard,butintimeherecoveredfromhiswounds.

很明显,她拒绝他的求婚给了他沉重的打击,但他最终还是从痛苦中恢复了过来。

3.OnChildren’sDay,kidsareentitledtofreeentrytoallthecityparks.It’sawayofcompensatingthemforthelonghourstheyspendinschoolallyear.

孩子们在儿童节有资格免费进入每个城市的公园。这是对他们全年长期呆在学校里的一种补偿。

4.There’snopracticalreasontoperpetuatethecustomofopeningdoorsforwomen,letalonethetraditionof“womenandchildrenfirst.”

没有任何实际理由要保留为女性开门的那种习俗,更不用说保留“妇女和儿童优先”的传统了。

5.Wesoongrewwearyofherconstantcomplaints,andavoidedherasmuchaspossible.

我们不久就对她无休止的抱怨感到厌倦,并尽量避开她。

6.Ifwehadmoretimeatourdisposal,I’dtakeyouupthismountain.Theviewfromthetopistrulyawe-inspiring.

如果我们有更多的时间可支配,我会带你上这座山。从山顶上四下观望真令人惊叹。

7.Ihopemyadvicewillworkwithstudentsunderpressure---theroadaheadisfullofunforeseenopportunities.

我希望我的忠告对处于压力下的学生们会起作用:前面的路充满了不能预见的机遇。

8.Youngpeoplenowadaysaregrowingupold,withtheconvictionthatachievementismeasuredbyhowmanypossessionsoneowns.

现在的年轻人变得老成,他们确信成就是以拥有多少财产来衡量的。

9.Hewasrefusedanentrypermitonthegroundsthathewasadangerousperson.

他们拒绝给他进入这个国家的签证,理由是他是个危险分子。

10.IcametoNewYorkfromfarawaytoseehim,onlytofindhehadgoneabroadtwodaysbefore.

我千里迢迢来纽约看他,结果却发现他两天前出国了。

11.Iwishyoucouldadoptamorereasonableattitudetowardstheevent.

我真希望你能对这一事件采取一种更加通情达理的态度。

12.Itwas50yearsafterhisdeaththathisaccomplishmentswereacknowledgedbysociety.

在他过世50年之后,他的成就才为社会所承认。

回复帖子
标题:
内容:
相关话题