英语翻译句子

英语翻译句子 | 楼主 | 2017-07-12 22:19:06 共有3个回复
  1. 1英语翻译句子
  2. 2英语翻译句子
  3. 3英语翻译句子

这个大项目使我们忙的今年都无法安排一次度假了,他已经从失败中汲取教训不会犯同样的错误,在追求真理的过程中我们注定要遭受失败的痛苦,如果你犯了罪就必须受到惩罚,他需要多少船务人员才能使他的游艇航行。

英语翻译句子2017-07-12 22:17:07 | #1楼回目录

第一单元

1.任何年满18周岁的人都有资格投票。

Anyoneovertheageof18iseligibletovote.

2.每学期开学前,这些奖学金的申请表格就会由学校发给每一个学生。

Aformtoapplyforthesescholarshipsissentbytheuniversitiestoeachstudentbeforethestartofeachsemester.

3.遵照医生的建议,我决定戒烟。

OntheadviceofmydoctorIdecidedtogiveupsmoking.

4.公园位于县城的正中央。

Theparkislocatedrightinthecenteroftown.

5.这所大学提供了我们所需的所有材料和设备。

Theuniversityprovidesallthematerialsandfacilitieswedesire.

1.他的内心深处知道,他们永远也不会再见了。

Heknewinhisheartthattheywouldnevermeetagain.

2.他们同意出版他的第一本书后,他终于感到自己快要成功了。

Hefinallyfeltthathewasontheroadtosucceaftertheyagreedtopublishhisfirstbook.

3.他停下来喝了一口水,然后继续讲话。

Hestoppedtotakeasipofwaterandthenresumedspeaking.

4.这个大项目使我们忙的今年都无法安排一次度假了。

Thebigprojectengagesussomuchthatwecan’tmanagetotakeaholidaythisyear.

5.氧气是气体中最重要的一种,正如水是液体中最后最重要的一种一样。

Justaswateristhemostimportantofliquids,oxygenisthemostimportantofgases.

第二单元

1.警察们正忙着填写关于这场事故的各种表格。

Thepolicemenarebusyfillingoutformsabouttheaccident.

2.我想在还车之前把油箱加满。

Iwanttofillupthefueltankbeforereturningthecar.

3.如果你要投诉,最好遵循正确的程序。

Ifyouwanttomakeacomplaint,you’dbetterfollowthecorrectprocedure.

4.要不是约翰帮忙,我们决不会这么快就完成实验。

Wecouldn’thavefinishedtheexperimentsosoonwithoutJohn’shelp.

5.暴风雨之后,岸边的人们焦急的搜索湖面以期发现小船的踪迹。

Afterthestorm,thepeopleontheshoreanxiouslyscannedthelakeforanysignoftheboat.

1.没有身份证我不能放任何人进来,但对你来说是例外。

I’mnotsupposedtoletanyoneinwithoutanIDcard,butI’llmakeanexceptioninyourcase.

2.他已经从失败中汲取教训,不会犯同样的错误。

Hehaslearnedhislessonfromthefailureandwon’trepeatthemistake.

3.我对你的能力很有信心,相信你一定能成功。

IhavegreatfaithinyourabilityI’msureyou’llsucceed.

4.即使下着雨,我们还是继续比赛。

Eventhoughitwasraining,westillwentonwithourmatch.

5.我醒过来时发现自己躺在医院的床上。

Iwokeuptofindmyselflyingonahospitalbed.

第三单元

1..我们需要通过减少道路上的车辆以降低燃料消耗。

Weneedtocutdownonourfuelconsumptionbyhavingfewercarsontheroad.

2.电费上涨增加了我们的负担。

Theriseinpowercostshasaddedtoourburden.

3.你应该自己判断行事,别总是跟在你哥哥的后面。

Youshouldjudgebyyourself,andnotalwaysfollowyourbrothers’lead.

4.那种发型今年很流行,但是我想明年就会过时。

Thathairstyleisinfashionthisyear,butIamafraiditwillbeouroffashionnextyear.

5.在追求真理的过程中,我们注定要遭受失败的痛苦。

Wearefatedtosufferfrommanyfailuresinourquestfortruth.

1.我发现量入为出的过日子越来越难了。

Ifinditincreasinglydifficulttowithinmyincome.

2.现代政治家们都试图以电视讲话来影响普通百姓。

ModernpoliticianstrytoreachouttoordinarypeopleintheirTVspeeches.

3.应该帮助学生对人生采取积极的态度。

Pupilsshouldbehelpedtoadoptapositiveattitudetolife.

4.希望全班同学参加这些讨论。

Everyoneistheclaisexpectedtoparticipateinthesediscussions.

5.如果你犯了罪就必须受到惩罚。

Ifyoucommitacrimeyoumustexpecttobepunished.

第四单元

1.她在公共汽车站一直等到末班车进站。

Shewaitedatthebusstopuntilthelastbuscamein.

2.如果我们能帮的上忙,尽管和我们联系。

Ifthereisanywaywecanbeofassistance,pleasedonothesitatetocontactus.

3.他需要多少船务人员才能使他的游艇航行?

Howmanycrewdoesheneedtosailhisyacht?

4.虽然她的新书没有上一本好,但是我还是喜欢它。

Ienjoyedhernewbookthoughit’snotquiteasgoodasherlastone.

5.我从未遇到过如此善良的人。

NeverbeforehaveImetsuchakindperson.

1.公共汽车放慢速度并停下,让那位乘客上车。

Thebussloweddownandstoppedtoallowthepassengertogetonboard.

2.许多车子都驶过去了,可是没有一辆愿意让我们搭便车。

Manyvehiclesrolledby,butnooneofferedusaride.

3.请勿践踏草地。

Pleasegetoffthegrass.

4.他按妻子的吩咐,一下班就去了市常

Hemadehiswaytothemarketplacerightafterwork,ashiswifehadaskedhimtodo.

5.值得庆幸的是,史蒂夫从自行车上摔下来的时候没有摔断骨头。

Luckily,Stevendidn’tbreakanyboneswhenhefelloffhisbike.

第五单元

1.我们得把感情放在一边,从专业角度来对待这件事。

Wehavetoputasideouremotionsandtakeitfromaprofessionalstandpoint.

2.这部戏非常精彩,我很快就沉浸于激动人心的剧情之中。

TheplaywassowonderfulthatIsoonlostmyselfintheexcitementofit.

3.她没有什么爱好——除非你把看电视也算是一种爱好。

Shehasn’tgotanyhobbies–unleyoucallwatchingTVahobby.

4.他说他是直接从市长本人那里得到这个消息的。

Hesaidthathehadgottheinformationfirst-handfromtheMayorhimself.

5.既然你不能回答这个问题,我们最好问问别人。

Sinceyoucan’tanswerthequestion,perhapswe’dbetterasksomeoneelse.

1.由于公共汽车司机突然刹车,旅客们都不由自主的向前摔倒。

Allthepassengerspitchedforwardbecausethebusdriverbrakedsharply.

2.这个协议将冲破对自由贸易设置的障碍。

Thisagreementwillbreakthroughtheobstaclestofreetrade.

3.我刚放下叫出租车的电话,车就来了。

ThetaxiarrivedsoonafterIrangforit.

4.在过去不管我什么时候到家,我父母总会等我。

MyparentsalwayswaitedupformenomatterwhattimeIgothome.

5.由于没有一方愿意让步,两个公司之间的对话完全破裂了。

Talksbetweenthetwocountriescompletelybrokedown,becauseneitherofthemwantedtogivein.

第六单元

1.那件工作很难做,不过我想试试看。

It’sadifficultjob,butI’dliketohaveashot.

2.那是一本关于商务实践而非理论的书。

Thisisabookaboutbusinepracticeasopposedtotheory.

3.社会活动从未耽误她的学习。

Socialactivitiesnevergetinthewayofherstudies.

4.直到1911年人们才发现第一种维生素。

Itwasnotuntil1911thatthefirstofthevitaminswasidentified.

5.很明显,自然灾害是造成这个国家经济危机的原因。

Naturaldisastershaveobviouslycontributedtothecountry’seconomiccrisis.

1.的婚姻很幸福,但我们也曾经历过许多坎坷。

Ourmarriageishappybutwe’vehadmanyupsanddowns

2.许多外语教师常常在课堂上自己讲得太多。

Manyteacherofforeignlanguageareinclinedtotalktoomuchthemselvesinclass.

3.那位著名演员每天早晨锻炼一个小时以保持健康。

Thefamousactorkeepsfitbyworkingoutforanhoureverymorning.

4.与他促膝长谈之后,她的怀疑消失了。

Afteralongheart-to-hearttalkwithhim,hersuspicionmeltedaway.

5.目前我们没有职位空缺,但我们肯定会记住您的申请。

Wehavenovacanciesnow,butwe’llcertainlykeepyourapplicationinmind..

第七单元

1.不后悔说过的话,只是觉得他完全可以不用这种方式表达。

Hedidnotregretwhathehadsaidbutfeltthathecouldhaveexpresseditdifferently.

2.我们最好等到12月14日。那天大卫已经考完试,就能和我们一起去度假了。We’dbetterwaittill14December.Davidwillhavehadhisexambythen,sohe’llbeabletogoonholidaywithus.

3.他正在做一个新项目,年底前必须完成。

He’sworkingonanewprojectwhichhastobefinishedbytheendofthe

year.

4.他们让我们使用他们的实验室,作为回报,我们则让他们分享研究成果。Theyarelettingususetheirlab,andinreturn,wearesharingwiththemtheresultsofourresearch.

5.诸如打电话,听电话一类的事情占用了这位秘书的大部分时间。

Suchthingsasmakingandansweringtelephonecallstakeupmostofthesecretarytime.

1.把房子卖了后就到加拿大和女儿住在一起。

TheysoldtheirhouseandwentofftoliveinCanadawiththeirdaughter.

2.——你下星期这个时候会在干什么?

——还是像平常一样干活。

Whatwillyoubedoingthistimenextweek?

--I’llbeworkingasusual.

3.他既聪明又勤奋,不久就接管了杂志的编辑工作。

Hewasintelligentandhard-workingandbeforelonghetookovertheeditingofthemagazine.

4.你话还没说完别人就挂断电话,难道你不恼火吗?

Don’tyouhateitwhensomeonehangsuponyoubeforeyoufinishspeaking?

5.让他们感到惊恐的是,他们的房顶着火了。

Totheirhorror,theroofoftheirhousecaughtfire.

第八单元

1.更为健康的饮食,人们现在比过去吃鱼多。

Inpursuitofahealthierdiet,peopleareeatingmorefishthantheyusedto.

2.我们需要在坏天气到来之前叫人把屋顶修一修。

Weneedtohavetheroofrepairedbeforethebadweathersetsin.

3.这种疾病正在蔓延,所有儿童都有被传染的危险。

Thediseaseisspreading,andallyoungchildrenareatrisk.

4.信息通过电话线从一台电脑传到另一台电脑。

Theinformationistransmittedfromonecomputertoanotherthroughatelephoneline.

5.杰克是个相当好的赛跑运动员。他大多数情况下都能获胜。

Jackisafairlygoodrunner.Hewinsmoreoftenthannot.

1.你删掉50个字,我们就可以把整个故事排在一页纸上。

Ifyoudelete50words,wecanputthewholestoryononepage.

2.由那位著名拳击手亲笔签名的拳击手套正在展出。

Ondisplaywereboxinggloveswhichborethefamousboxer’ssignature.

3.我们想不通他怎么会干出那样的傻事。

Wecan’tfigureoutwhyhedidsuchadumbthing.

4.约翰逊一家对我很好,使我感到就像他们家的一员。

TheJohnsonwereverykindtome.Theymademefeellikeoneofthefamily.

5.他们说,想就合同的细节和你谈谈。

Theysaytheywanttotalktoyouinconnectionwiththedetailsofthecontract.

英语翻译句子2017-07-12 22:17:41 | #2楼回目录

.随着Withhispromotion,hehastakenongreaterresponsibilities.

他感到HefelthedidnothavetomakesuchacommitmenttoJohnanymore.

闲暇时Marylikestogoshoppinginhersparetime,asopposedtoLucy,whopreferstostayathomereading.

说好听Atbesthe’sambitious,atworstapower-seekerwithoutconscienceorqualifications.我们已Wehavestriventothefulltoconvincehim,butwehavemadenoheadway.

要是他Heisnomorefittobeaheadmasterthananyschoolboywouldbe.

至于她父亲Asforherfather,sheisnotsurewhetherhewillacceptherandherbaby.

晚睡会Stayinguplatewillundermineone’shealthwhilegoingtobedearlyandgettingupearlywillbenefitit.

大使亲自Theambassadorpersonallyconveyedthepresident’smessagetothepremier.这个女孩Thegirldecidedtoopenupandtellthepolicewhatshehadseen.

理个发Itissimplyunbelievableforhimtocharge500dollarsforahaircut.

人民赋予Peoplegrantyoutheprivilege,soyoushouldservethepeoplewholeheartedly.天气预报Theweatherforecastisveryimportantsothatwecandecidewhentogotosea.

炮声打破ThesoundofgunsviolatedtheusualcalmofSundaymorning,andpeoplehadastrongfeelingthatthewarwascoming.

即使你Eventhoughyoureadthreepagesperminute,youwillbynomeansfinishthebookbytheendofthisweekend.

我爷爷Mygrandfather’sinterestsrangfromplayingchetoclimbingmountainsalthoughheis70years.

真奇怪Surprisingly,Tom’sgrandmotherplayswithdollsattheageof80.

他大公Hisselflessneandtalentqualifyhimforthejobmoststudentsdreamtoget.

你如何Whatinterpretationwouldyouputonhisodd/strangedream?

我们老板Thebrand-newcarourbohasjustboughtidcapableofmaking200kilometersanhour.他们乘坐Theairplanetheyboardedsoaredoutofsightassoonasittookoff.

在会上Atthemeeting,thetwosideshadahotdebate.Thereformersputforwardmanyreformingmeasures,buttheconservativeswereinoppositiontotheproposedchanges

从长远

为练成Shedoesgymnasticexercisesfourtimesaweekinquesttoachievetheperfectbody.每天早晨

她将她的Sheportrayedherchildhoodasatimeofwonderanddiscovery.

试验表明Experimentsshowedthatnon-smokerscommittedfewererrorsthansmokers.球迷

尽管演员Despitethewonderfulacting,thethree-hourmoviecouldnotholdourattention.王教授是ProfessorWangistheonlydoctorIcanrelyontosavemyson.

无论我们Nomatterwhatdifficultieswecomeacross,weshouldtryourbesttoovercomethem.尊老爱幼RespectingtheoldandcaringfortheyoungisatraditionalChinesevirtue.

今天

考虑到Giventhattheyarelackinginexperience/inexperienced/greenhand,theyhavedoneagoodjob.

英语翻译句子2017-07-12 22:18:46 | #3楼回目录

1、如有必要,生活在将要发生地震地区的人可以睡在帐篷里。(ifnecessary)

Ifnecessary,peoplewholiveintheareawhereanearthquakeisabouttooccurmaysleepintents.

2、对一个想找工作的学生来说,有没有硕士学位的的确有很大影响。

Amaster’sdegreedoesmakeagreatdifferencetoastudentwhowantstogetajob.

3、这本书出了告诉我们地震方面的知识外,还告诉我们如何做好预防工作。

Inadditiontotheknowledgeaboutearthquakes,thebooktellsushowtoprepareforthem.

4、抱怨是没有用的,因为抱怨并改变不了什么,重要的是得采取措施预防类似事件发生。

It’snousecomplainingsincenothingeverchangesastheresultofacomplaint,What’simportantistotakemeasurestopreventsimilareventsfromhappening.

5、就星期六晚上首次上演的那出戏,他什么也没说。

HesaidnothingatallonthesubjectoftheplaywhichwasputonforthefirsttimeSaturdaynight.

6、的确有些妇女坚持认为,在丈夫挣的钱不如他们期待的那么高的情况下,她们有权要求离婚。Makenomistakeaboutit,somewomenwouldinsistontherighttogetadivorceiftheirhusbandsdidnotearnasmuchastheyexpected.

7、偶然发现的指纹有助于弄清他一直在调查的凶杀案。

Thecasualdiscoveryofthefingerprintshedsomelightonthemurderhehadbeenlookinginto.

8、我突然意识到,金钱无法弥补过去五年里他所遭受的苦难。

Itsuddenlydawnedonmethatmoneycouldn’tmakeupforallthathehadsufferedinthepastfiveyears.

9、有些人称翻译为科学,而另一些人却把它当做艺术。

Somepeoplerefertotranslationassciencewhileotherstakeitasart.

10、我们应该发扬民主,而不应该将个人观点强加于他人。

Insteadofimposingpersonalviewsuponothers,weshouldpromotedemocracy.

回复帖子
标题:
内容:
相关话题