这个笑话的幽默之处在于第二位男士说他的妻子不是一位贵妇,我得知汤姆养成了一个给各行各业的人写快捷的便笺的习惯,请男生回答问题的次数远比女生多这对学习过程有着巨大的影响。
大学英语(四)汉译英句子
大学英语(四)汉译英句子
Unit1
1.还在小时候,布利茨恩(Blizten)就会戏弄祖母,把她的拖鞋挪走。
Evenwhenyoung,BliztenwouldteaseGrandmabycarryingherslippersaway.
2.这个笑话的幽默之处在于第二位男士说他的妻子不是一位贵妇。
Thehumorliesinthefactthatthesecondmanissayingthathiswifeisnotalady.
3.一个真正有幽默感的人在任何聚会上常常是注意力的焦点。
Thetrulyhumorousindividualisoftenthefocusofattentioninanygathering.
4.双关语与其他幽默形式相比需要更细微、更巧妙的语言技巧。
Punsrequiremoresubtleandsophisticatedlanguageskillsthanotherhumorforms.
5.读者的乐趣就在于追随故事里隐含的线索。
Thefunforthereaderisinfollowingtheclueshiddeninthestory.
6.大多数侦探小说使读者感到不安,而不是慰藉。
Insteadofbeingcomforting,mostdetectivenovelsunsettletheirreaders.7给我留下了深刻的印象的,是他每次真诚的反应。
Thisisaworldwhichissafeandpredictableuntilamurdershatterspeople’slives.
8.毫无疑问,音乐会继续发挥它的诱惑力。
Thereseemsnodoubtthatmusicwillcontinuetoexertitsattraction.
Unit2ThePowerofWords
1.因为那时我是个十几岁的小伙子,所以他的话最鼓舞人心了。
BecauseIwasateenagerthen,hiswordscouldn’thavebeenmoreinspiring.
2.每当我怀疑自己不是当作家的料时,便会重温他的便笺。
WheneverIdoubtedIhadtherightstufftobeawriter,Iwouldrereadhisnote.
3.毫不奇怪,他的朋友圈子就像附近的伊利(Erie)湖那么大。
Notsurprisingly,hehasabodyoffriendsasbigasnearbyLakeErie.
4.我得知汤姆养成了一个给各行各业的人写快捷的便笺的习惯。
IlearnedthatTommadeahabitofwritingaquicknotetopeopleinallwalksoflife.
5.在一个惯于冷漠、无动于衷的世界上,这种便笺带来了温暖和安慰。
Inaworldtoooftencoldandunresponsive,suchnotesbringwarmthandreassurance.
6.他的便条不仅写给同事,还写给萍水相逢的和完全陌生的人。
Hisnotesgonotonlytoassociates,buttocasualacquaintancesandtotalstrangers.
7.清新和热情会长久地回荡在读者的心灵中。
Thefreshneandenthusiasmwilllingerinthereader’smindlongafterward.
8.给我留下了深刻的印象的,是他每次真诚的反应。
Whatimpressedmesomuchwashissincereresponseeverytime.
Unit3GenderDifference
1.各种不同类型的行为和情感,既是由遗传也是由文化定型的。
Varioustypesofbehaviorandemotionsarepatternedbybothheredityandculture.
2.在教育中存在一种偏爱男孩胜于女孩的文化偏见。
Thereisaculturalbiasineducationthatfavorsboysovergirls.
3.那些成为积极的课堂参与者的学生会形成更积极的态度。
Thosestudentswhobecomeactiveclassroomparticipantswilldevelopmorepositiveattitudes.
4.请男生回答问题的次数远比女生多,这对学习过程有着巨大的影响。
Callingonmalesfarmorethanonfemalestudentshasatremendousimpactonthelearningprocess.
5.有时候教师们不知不觉地阻止女孩像男孩一样积极地参与。
Sometimesteachersunknowinglypreventedgirlsfromparticipatingasactivelyasboys.
6.男生作业做得马虎却受表扬,要是女生做这样的作业就得不到宽容。
Boysreceivepraiseforsloppyworkthatwouldnotbetoleratedfromgirls.
7.女孩子到九岁时数学一直比男孩子强,但此后便落后了。
Girlsaresuperiortoboysinmathuptotheageofnine,butfallbehindfromthenon.
8.即使男孩们占少数时,他们也得到老师们三分之二的注意力。
Boysgettwo-thirdsoftheteachers’attentionevenwhentheyareinaminority.
Unit4Creativity
1.如果迪克听从了他的老板,也许我们就不会有遮护胶带了。
IfDickhadlistenedtohisboss,wemightnothavemaskingtape.
2.有时犯傻是通向创造性的必要的一步。
Sometimesbeingsillyisanessentialsteptowardcreativity.
3.创造性并非与生俱来,也不一定就是高智慧的特征。
Creativityisnotsomethingoneisbornwith,norisitnecessarilyacharacteristicofhighintelligence.
4.许多教育者十分看重考试分数,往往为了正确的答案而牺牲了创造性。
Withstrongemphasisontestscores,manyeducatorssacrificecreativityforcorrectanswers.
5.创造一个荒诞想法受到尊重和赞赏,而不是鄙视或不理会的环境是很重要的。
Itisimportanttocreateaplacewherewildideasarehonoredandvalued,neverscornedordismissed.
6.即使是为了中美友谊,我们也并不特别感激这种干预。
EvenforthesakeofChinese-Americanfriendship,wewerenotparticularlygratefulforthisintervention.
7.大人几乎毫不犹豫地干涉小孩成长的过程。
Adultsfeellittlehesitationaboutinterveninginthechild-growingprocess.
8.在希望孩子怎样行事上,我们遇到了两种截然不同的态度。
Weweredealingwithtotallydifferentattitudesaboutthepreferredbehaviorforchildren.
Unit5
1.做个好榜样并不需要十全十美,而且人们也不应该期盼完美。
Youdon’thavetobeperfecttobeagoodrolemodel,andpeopleshouldn’texpectperfection.
2.他显示出一个优秀者应具有的诸如诚实、毅力这些品格吗?
Doeshedisplaythevalues—likehonestyanddetermination—thatarepartofbeingagoodperson?
3.时刻处在公众的注视之下有时令人难以忍受。
Constantlybeingwatchedbythepubliccanbehardtotolerateattimes.
4.如果孩子们心目中的英雄犯了错误,他们就不会觉得世界末日到了。
Ifthekid’sheroesshouldmakemistakes,itwon’tseemliketheendoftheworldtothem.
5.要成为一名体育明星,你必须具备非凡的竞争意识。
Tobecomeastarathlete,youhavetohaveanextremelycompetitiveoutlook.
6.他们变得很自负,表现得就像他们的运动生涯会永远辉煌下去。
Theybecomeconceitedandbehaveasiftheirathleticsuccewilllastforever.
7.当他们因为享有特权便自认为可以为所欲为时,危险就随之而至。
Thedangerariseswhentheythinkthatbecausetheyareprivilegedtheycanhaveanythingtheywant.
8.人们期望运动员来充当社会的英雄是一种误导。
It’smisguidedforsocietytolooktoathletesforitsheroes.
Unit6
1.在说不定的某个时候,我们大家都曾充当过疑病症患者的角色。
Atsometimeorother,allofushaveplayedthepartofahypochondriac.
2.然而对疾病的恐惧并非我们唯一的恐惧。同样患病的危险也并非我们唯一会遇上的危险。
Butfearofdiseaseisnotouronlyfear,andneitherisriskofdiseasetheonlyriskwerun.
3.现代生活中充满了各种各样的威胁,诸如对我们生命的威胁,对我们未来的威胁。Modernlifeisfullofallmannerofthreats—toourlivesandourfuture.
4.风险几乎总是一个可能性的问题而无确定性可言。
Risksarealmostalwaysamatterofprobabilityratherthancertainty.
5.上面说的这一切,只是从另一角度说明我们所做的事没有一件是百分之百安全的。Allofthisisanotherwayofsayingthatnothingwedoiscompletelysafe.
6.但是即便你买得起,这笔额外的费用以及所带来的不便是否值得呢?
Butistheaddedcostandinconvenienceworththedifferenceinprice,evensupposingyoucould
affordit?
7.关键在于要让自己了解相应的风险,然后见机行事。
Thepointistoinformourselvesabouttherelevantrisksandthenactaccordingly.
8.风险管理需要两大要素:常识以及与我们可能要承担的风险的性质和程度相关的信息。Riskmanagementrequirestwothings:commonsenseandinformationaboutthecharacterand
degreeoftheriskswemayberunning.
Unit7
1.我们这些教师对于在你们身上取得的教育成就一点都不感到自豪。
Wethefacultytakenoprideinoureducationalachievementwithyou.
2.分数并不能作为区分优秀学生与学业平平的学生的依据。
Gradescanhavemeantlittleindistinguishingtheexcellentfromtheordinary.
3.当你们没有按期交作业时,我们装作不在乎。
Whenyourworkcameinbeyondthedeadline,wepretendednottocare.
4.大学毁了你们,让你们阅读那些不值得一读的论文。
Collegehasspoiledyoubyreadingpapersthatdon’tdeservetoberead.
5.在过去的50年中,大学使你们丧失了得到充分培养的机会。
Collegehasdeprivedyouofadequatepreparationforthelast50years.
6.他完全无视学生们为了学业成功而经受的一切压力与艰辛。
Heiscompletelyignoringallthepressuresandhardtimesstudentsgothroughtomakeitat
college.
7.在大学里,我们必须学会规划时间,学会容忍。
Atcollege,wemustlearntobudgetourtimeandtobetolerant.
8.我们与来自世界各地的人相识,开阔了我们的视野,使我们彼此加深了解。
Wemeetpeoplefromdifferentpartsoftheworldthatbroadenourviewoftheworldandhelpus
understandeachotherbetter.
新编大学英语(第四册)汉译英句子
新编大学英语(第四册)汉译英句子
Unit1
1.还在小时候,布利茨恩(Blizten)就会戏弄祖母,把她的拖鞋挪走。
Evenwhenyoung,BliztenwouldteaseGrandmabycarryingherslippersaway.
2.这个笑话的幽默之处在于第二位男士说他的妻子不是一位贵妇。
Thehumorliesinthefactthatthesecondmanissayingthathiswifeisnotalady.
3.一个真正有幽默感的人在任何聚会上常常是注意力的焦点。
Thetrulyhumorousindividualisoftenthefocusofattentioninanygathering.
4.双关语与其他幽默形式相比需要更细微、更巧妙的语言技巧。
Punsrequiremoresubtleandsophisticatedlanguageskillsthanotherhumorforms.
5.读者的乐趣就在于追随故事里隐含的线索。
Thefunforthereaderisinfollowingtheclueshiddeninthestory.
6.大多数侦探小说使读者感到不安,而不是慰藉。
Insteadofbeingcomforting,mostdetectivenovelsunsettletheirreaders.
7.在一场谋杀案打乱了人们的生活之前,这是一个安定、可预测的世界。
Thisisaworldwhichissafeandpredictableuntilamurdershatterspeople’slives.
8.毫无疑问,音乐会继续发挥它的诱惑力。
Thereseemsnodoubtthatmusicwillcontinuetoexertitsattraction.
Unit2ThePowerofWords
1.因为那时我是个十几岁的小伙子,所以他的话最鼓舞人心了。
BecauseIwasateenagerthen,hiswordscouldn’thavebeenmoreinspiring.
2.每当我怀疑自己不是当作家的料时,便会重温他的便笺。
WheneverIdoubtedIhadtherightstufftobeawriter,Iwouldrereadhisnote.
3.毫不奇怪,他的朋友圈子就像附近的伊利(Erie)湖那么大。
Notsurprisingly,hehasabodyoffriendsasbigasnearbyLakeErie.
4.我得知汤姆养成了一个给各行各业的人写快捷的便笺的习惯。
IlearnedthatTommadeahabitofwritingaquicknotetopeopleinallwalksoflife.
5.在一个惯于冷漠、无动于衷的世界上,这种便笺带来了温暖和安慰。
Inaworldtoooftencoldandunresponsive,suchnotesbringwarmthandreassurance.
6.他的便条不仅写给同事,还写给萍水相逢的和完全陌生的人。
Hisnotesgonotonlytoassociates,buttocasualacquaintancesandtotalstrangers.
7.清新和热情会长久地回荡在读者的心灵中。
Thefreshneandenthusiasmwilllingerinthereader’smindlongafterward.
8.给我留下了深刻的印象的,是他每次真诚的反应。
Whatimpressedmesomuchwashissincereresponseeverytime.
Unit3GenderDifference
1.各种不同类型的行为和情感,既是由遗传也是由文化定型的。
Varioustypesofbehaviorandemotionsarepatternedbybothheredityandculture.
2.在教育中存在一种偏爱男孩胜于女孩的文化偏见。
Thereisaculturalbiasineducationthatfavorsboysovergirls.
3.那些成为积极的课堂参与者的学生会形成更积极的态度。
Thosestudentswhobecomeactiveclassroomparticipantswilldevelopmorepositiveattitudes.
4.请男生回答问题的次数远比女生多,这对学习过程有着巨大的影响。
Callingonmalesfarmorethanonfemalestudentshasatremendousimpactonthelearningprocess.
5.有时候教师们不知不觉地阻止女孩像男孩一样积极地参与。
Sometimesteachersunknowinglypreventedgirlsfromparticipatingasactivelyasboys.
6.男生作业做得马虎却受表扬,要是女生做这样的作业就得不到宽容。Boysreceivepraiseforsloppyworkthatwouldnotbetoleratedfromgirls.
7.女孩子到九岁时数学一直比男孩子强,但此后便落后了。
Girlsaresuperiortoboysinmathuptotheageofnine,butfallbehindfromthenon.
8.即使男孩们占少数时,他们也得到老师们三分之二的注意力。
Boysgettwo-thirdsoftheteachers’attentionevenwhentheyareinaminority.
Unit4Creativity
1.如果迪克听从了他的老板,也许我们就不会有遮护胶带了。
IfDickhadlistenedtohisboss,wemightnothavemaskingtape.
2.有时犯傻是通向创造性的必要的一步。
Sometimesbeingsillyisanessentialsteptowardcreativity.
3.创造性并非与生俱来,也不一定就是高智慧的特征。
Creativityisnotsomethingoneisbornwith,norisitnecessarilyacharacteristicofhighintelligence.
4.许多教育者十分看重考试分数,往往为了正确的答案而牺牲了创造性。Withstrongemphasisontestscores,manyeducatorssacrificecreativityforcorrectanswers.
5.创造一个荒诞想法受到尊重和赞赏,而不是鄙视或不理会的环境是很重要的。Itisimportanttocreateaplacewherewildideasarehonoredandvalued,neverscornedordismissed.
6.即使是为了中美友谊,我们也并不特别感激这种干预。
EvenforthesakeofChinese-Americanfriendship,wewerenotparticularlygratefulforthisintervention.
7.大人几乎毫不犹豫地干涉小孩成长的过程。
Adultsfeellittlehesitationaboutinterveninginthechild-growingprocess.
8.在希望孩子怎样行事上,我们遇到了两种截然不同的态度。
Weweredealingwithtotallydifferentattitudesaboutthepreferredbehaviorforchildren.
Unit5
1.做个好榜样并不需要十全十美,而且人们也不应该期盼完美。
Youdon’thavetobeperfecttobeagoodrolemodel,andpeopleshouldn’texpectperfection.
2.他显示出一个优秀者应具有的诸如诚实、毅力这些品格吗?
Doeshedisplaythevalues—likehonestyanddetermination—thatarepartofbeingagoodperson?
3.时刻处在公众的注视之下有时令人难以忍受。
Constantlybeingwatchedbythepubliccanbehardtotolerateattimes.
4.如果孩子们心目中的英雄犯了错误,他们就不会觉得世界末日到了。
Ifthekid’sheroesshouldmakemistakes,itwon’tseemliketheendoftheworldtothem.
5.要成为一名体育明星,你必须具备非凡的竞争意识。
Tobecomeastarathlete,youhavetohaveanextremelycompetitiveoutlook.
6.他们变得很自负,表现得就像他们的运动生涯会永远辉煌下去。
Theybecomeconceitedandbehaveasiftheirathleticsuccewilllastforever.
7.当他们因为享有特权便自认为可以为所欲为时,危险就随之而至。
Thedangerariseswhentheythinkthatbecausetheyareprivilegedtheycanhaveanythingtheywant.
8.人们期望运动员来充当社会的英雄是一种误导。
It’smisguidedforsocietytolooktoathletesforitsheroes.
Unit6
1.在说不定的某个时候,我们大家都曾充当过疑病症患者的角色。
Atsometimeorother,allofushaveplayedthepartofahypochondriac.
2.然而对疾病的恐惧并非我们唯一的恐惧。同样患病的危险也并非我们唯一会遇上的危险。
Butfearofdiseaseisnotouronlyfear,andneitherisriskofdiseasetheonlyriskwerun.
3.现代生活中充满了各种各样的威胁,诸如对我们生命的威胁,对我们未来的威胁。
Modernlifeisfullofallmannerofthreats—toourlivesandourfuture.
4.风险几乎总是一个可能性的问题而无确定性可言。
Risksarealmostalwaysamatterofprobabilityratherthancertainty.
5.上面说的这一切,只是从另一角度说明我们所做的事没有一件是百分之百安
全的。
Allofthisisanotherwayofsayingthatnothingwedoiscompletelysafe.
6.但是即便你买得起,这笔额外的费用以及所带来的不便是否值得呢?
Butistheaddedcostandinconvenienceworththedifferenceinprice,even
supposingyoucouldaffordit?
7.关键在于要让自己了解相应的风险,然后见机行事。
Thepointistoinformourselvesabouttherelevantrisksandthenactaccordingly.
8.风险管理需要两大要素:常识以及与我们可能要承担的风险的性质和程度相
关的信息。
Riskmanagementrequirestwothings:commonsenseandinformationaboutthe
characteranddegreeoftheriskswemayberunning.
Unit7
1.我们这些教师对于在你们身上取得的教育成就一点都不感到自豪。Wethefacultytakenoprideinoureducationalachievementwithyou.
2.分数并不能作为区分优秀学生与学业平平的学生的依据。
Gradescanhavemeantlittleindistinguishingtheexcellentfromtheordinary.
3.当你们没有按期交作业时,我们装作不在乎。
Whenyourworkcameinbeyondthedeadline,wepretendednottocare.
4.大学毁了你们,让你们阅读那些不值得一读的论文。
Collegehasspoiledyoubyreadingpapersthatdon’tdeservetoberead.
5.在过去的50年中,大学使你们丧失了得到充分培养的机会。
Collegehasdeprivedyouofadequatepreparationforthelast50years.
6.他完全无视学生们为了学业成功而经受的一切压力与艰辛。
Heiscompletelyignoringallthepressuresandhardtimesstudentsgothroughto
makeitatcollege.
7.在大学里,我们必须学会规划时间,学会容忍。
Atcollege,wemustlearntobudgetourtimeandtobetolerant.
8.我们与来自世界各地的人相识,开阔了我们的视野,使我们彼此加深了解。Wemeetpeoplefromdifferentpartsoftheworldthatbroadenourviewofthe
worldandhelpusunderstandeachotherbetter.
大学英语五汉译英句子
大学英语五
Sentencetranslation
Unit1
1.Directlyoppositehimontheothersideweretwodoors,exactlyalikeandsidebyside.在他的正对面有一模一样的两扇门,紧紧地挨着。
2.Theelementofuncertaintylentaninteresttotheoccasionwhichitcouldnototherwisehaveattained.
其中的不确定因素给这种场合增添了趣味性。
3.Shewastheappleofhiseyeandhelovedheraboveallhumanity.
她是他的掌上明珠,他爱她胜过任何人。
4.Neverbeforehadasubjectdaretolovethedaughterofaking.
以前从未有任何臣民胆敢爱上国王的女儿。
5.Tallandhandsome,hewasgreetedbyahumofadmiration.
他高大英俊,人群中发出了一片赞叹声。
6.Themorewethinkaboutthisquestion,theharderitistoanswer.
对这个问题我们考虑得越多,就越难给出答案。
7.UpontheeighthnightIwasmorethanusuallycautiousinopeningthedoor.
第八天的晚上,我开门时比往常更加小心。
8.Itincreasedmyfury,asthebeatingofadrumstimulatesthesoldierintocourage.这声音增加了我的愤怒,正如鼓声会激励士兵的勇气一样。
Unit2
1.Thewarmroombuzzeswithconversation.
暖暖的屋子里充满了嗡嗡的谈话声。
2.Heisawareofthegeneraldiscomforthispresencehascaused.
他意识到自己的出现使大家感到不自在。
3.Nodoubthealsothankedwhoeverhadgivenhimthemoneytobuydinner.
毫无疑问,他还感谢过所有给过他钱买饭的人。
4.Mannersareatooltoremindusofothersaroundus..
礼貌是一种工具,它提醒我们周围还有别人存在。
5.Ineverraninpublic,muchlebetweenandaroundthelegsofpeopleinstores..我小时候从不在公共场合乱跑,更不会在商店的人群里穿来穿去。
6.Rudelanguageisnowsocommonplacethatitisacceptedbehavior.
说粗话现在是那么普遍,以至于成为了被认可的行为。
7.Themovementhasbenefitedwomeninmanyways,especiallyintermsofjobopportunityandadvancement.
这场运动使妇女在很多方面受益匪浅,尤其在就业和晋升方面。
8.Asfarasmannersareconcerned,IsupposeI’vealwaysbeenafeminist.
就礼仪而言,我认为自己一直是女权主义者。
Unit3
1.Wemusthaveoureyeswideopenandseetheenvironmentalcostsandbenefitsofourbusiness.
我们必须睁大眼睛,看到在环境方面造成的损失和我们公司的利益。
2.Wecandevelopthehumanecosystemintoasintricateandcreativeasystemaswefindintherainforest.
我们可以将人类的生态系统也建设成和雨林一样复杂精细、一样富有创造性。
3.Mostcompaniestodayaretryingtobetheonethatsurvives—bycuttingcosts,radicallydownsizing,desperatelyseekingthelowestcost.
今天大多数公司都想通过降低成本、大幅度裁员和不顾一切地寻求最低成本来努力成为幸存者。
4.Today,manypeoplethinkcompetiveneisthekeytobusinesuccess,butsuchthinkingisoutofdate.
许多人认为竞争力是商业成功的关键,但这种想法已经过时了。
5.Weusedtosayonlythefittestsurvives;onlyonecanbethewinner.
我们过去常说只有适者生存,胜利者只有一个。
6.Profitsarenotanend;theyareameanstoanend.
利润只不过是金钱—是一种交换的媒介。
7.Itseemsthathumanmindcannotresistcategorizingpeopleandthings.
人类思维禁不住要对人、对事进行归类。
8.EveryonewasunanimousthattheBritishhadanexcellentsenseofhuman.
大家一致公认英国人富有幽默感。
Unit6
1.Indeedeveryone,Iwouldliketopropose,hassomesortofneedtoshowoff.
我想说的是,实际上每个人都间或需要卖弄一下。
http://www.oh100.com petitiveshowoffswanttobethebestofeverybunch.
争强好胜型的卖弄者们想成为所有人群中的佼佼者。
3.Sometimesshowoffsaskforcheerstowhichthey’renotentitled.
有的时候,卖弄者们企求他们没资格得到的喝彩。
4.Sometimesfolksachievegreatthingsandnonetheledonotshowoffaboutit.
有的时候,人们获得了极大的成就却没有去炫耀。
5.Exultingisshamelesslyshoutingourtalentsortriumphstotheworld.
洋洋得意就是毫不谦虚地向全世界宣布我们的才能和成就。
6.Showoffsalwaysruntheriskofbeingthoughtimmodest.
炫耀总冒着被认为不谦虚的风险。
7.Ineverdidfindoutwhatcausedhischangeofheart.
我一直没搞清楚到底是什么使他改变了态度。
8.Waitingisastrategythatistoooftenoverlookedinallkindsofsituations.
等待是一种常常在各种情况下被忽略的策略。
Unit7
1.Pollshaveshownthatpeoplehaveahardtimefindinganyonetheyadmire,letalonefindheroic.
现在人们很难找到一个能让他们敬佩的人,更不用说找到英雄人物了。
http://www.oh100.com llegefootballplayersarenotoriousforbreakingacademicrules.
大学里的足球运动员因违反校规而声名狼藉。
3.TheheroesoftodaywouldleadustobelievethatAmericaadmiresonlywealth.
如今的英雄们使我们误以为美国只崇拜财富。
4.Withtheirgreatachievements,andtheirtragicdeaths,theypulledthenationtogetherforashortwhile.
他们以自己伟大的成就和悲壮的牺牲使这个国家暂时地团结起来。
5.Onthenationalscale,weneedheroestogivethenationunity.
就整个国家而言,我们需要英雄来使国家团结起来。
6.Eveninthisageofindependence,agoodrolemodelmaybehardtocomeby.
即使在这个崇尚独立自主的时代,楷模仍然难得。
7.Suddenly,aspeedingtruckcrashedintotheFordfrombehind,anditburstintoaballoffire.突然,一辆飞速行驶的卡车从后面撞上了福特车,车一下子燃成了一个火球。
8.Holdingontothebeltswithonehand,shemadeherwaytothecar.
她一只手抓住皮带,朝小汽车走去.
Unit8
1.Hemadethelaststatementinatoneofdistinctregret.
他说最后一句话的时候,语气中带明显的遗憾。
2.Somehowinthisrestfulcountryspottragediesseemedoutofplace
不知怎的,悲剧显得与这幽静的乡村有点格格不入。
3.Shebrokeoffwithalittleshudder.
随着一丝战栗她突然不说话了。
4.Sherattledoncheerfullyabouttheshootingandthescarcityofbirds.
她兴高采烈,喋喋不休地谈论着打猎,鸟类的稀少。
5.Thechildwasstaringoutthroughtheopenwindonwwithdazedhorrorinhereyes.这孩子透过那扇开着的窗盯着窗外,眼中充满了茫然和惊恐。
6.Romanceatshortnoticewasherspecialty.
在短时间内编造离奇的故事是她的拿手好戏。
7.YoungartistsmustpavetheirwaytoArtbydrawingpicturesformagazinestoriesthatyoungauthorswritetopavetheirwaytoLiterature.
作为走向艺术圣殿的必由之路,年轻的画家必须给杂志上的故事画插画,而年轻的作家则必须给杂志写那些故事以此步入文坛。
8.Thedoctortoldmethismorningthatyourchancesforgettingwellrealsoonweretentoone!医生说你十有八九很快就会好的。
Unit9
1.Thesespeakerswillexpreandelaboratetheirideas,championtheircauses,andpromotetheirproductsorservices.
这些演说者将表达他们的观点并进行阐述,以维护他们的事业、宣传他们的产品或服务。
2.Whichmethoddoyouthinkpromotesbetterunderstandingandretentionofthecoursematerial?你认为哪种方法能使你更好地理解并记住课堂材料呢?
3.Theproceofdevelopinganddeliveringanideaclarifiesitandhelpsmakeituniquelyyourown.
形成和传输思想的过程不仅会使思想变得清晰明了,也会使它成为你自己独有的思想。
4.Infact,numerousstudiesdocumentastrongrelationshipbetweencommunicationcompetenceandcareersuccess.
事实上,许多研究证明表达能力和事业成功之间有着密切的关系。
5.Outoftwenty-sixtotalcharacteristics,oralcommunicationskillsrankedfirst.
在所有的26个特征中,口头表达能力被排在第一位。
6.Finally,publicspeakingcanhelpyouplayyourroleasamemberofsociety.
最后,演说有助于你扮演好社会成员的角色。
7.IttookaforeignexchangestudenttoshowmesomethingimportantaboutusAmericans.一位国际交流学生向我揭示了我们美国人的一些重要特征。
8.ToAmericans,foodmeansmuchmorethannutrition,morethanthebasicthreemealsaday.对于美国人来说,食品不仅仅意味着营养,不仅仅意味着必不可少的一日三餐。