我认为他的家长不会阻止他帮助我学习英语,中考文言文重点句子翻译年精品,译文亮晶晶的好像明镜刚打开清冷的光辉突然从镜匣中射出来一样,译文又像美丽的少女洗了脸刚梳好的发髻一样。
中考翻译句子
中考翻译句子
1.Whynot…为什么不……
2.begoodat…擅长什么……
3.as…as和……一样
4.hadbetterdo最好……
5.stop…fromdoing阻止……做某事
6.Both…and………和……都……
7.getreadyfor…为……作准备
8.spend…(in)doing..花……在某事上
spend…onsth.
9.geton(along)wellwith…和某人相处融洽
10.the+比较级,the+比较级越……越……
11.assoonas…一……就……
12.likedoing喜欢做什么……
13.hadbetterdo…最好做……
14.beafraidtodo害怕去做某事
beafraidofdoing
beafraidthat…
15.Idon’tthink…我不认为……
http://www.oh100.com 帮助某人做某事
http://www.oh100.com 阻止某人做某事
18.begladthat…对于某事某人感到高兴…
19.asksb.todo…要求某人做某事
21.keepsb.doingsth.使某人一直做某事
22.notonly…butalso…就近原则不仅……而且……
练习题:
1.为什么不一起去游泳呢?
2.她擅长跳舞。
3.我能跑得和你一样快。Ican______________
4.天要下雨了,你去上学时最好带上雨衣。
It’sgoingtorain.___________takearaincoatwithyouwhenyougotoschool.
5.我想我们应该阻止人们在公共场所吸烟。
Ithinkweshould__________________inpublicplaces.
6、我和Tom都做好了大网球比赛的准备。______________________thetennismatch.
7.我每天花一小时看电视。
I__________________________everyday.
8.她们对动物很感兴趣。
They__________________animals.
9.你与你的同学相处得好吗?
Doyou_______________________yourclassmates?
10.我们越注意我们的饮食习惯,我们就越健康。
11.Tom一进房间就看到了礼物
Tomsawthegift_______________________.
12.麦克非常喜欢唱歌。
Mike_________verymuch.
13.你最好每天运动一小时。
_________________foranhoureveryday.
14.恐怕我得早点起床了。
_________Ihavetogetupearlier.
15.我认为他的家长不会阻止他帮助我学习英语。
________hisparentswill_________________________________.
16.我很高兴你按时完成了报告。
_______________________________ontime.
17.她向我要了一份报纸。
She___________________________.
18.他们已经为植树作了准备
They______________________________trees.
19.他让我等了很久。
He_______________________________.
20.莉莉不仅自己喜欢画画,而且有时在放学之后花很多时间教我画画。
Lily________________________herself______________________mehowtodrawsometimesafterschool.
1.Whynotgoswimmingtogether?
2.Sheisgoodatdancing.
3.Icanrunasfastasyou.
4.It’sgoingtorain.You’dbettertakearaincoatwithyouwhenyougotoschool
5.Ithinkweshouldstoppeoplefromsmokinginpublicplaces.6BothTomandIaregettingreadyforthetennismatch.
7.IspendanhourwatchingTVeveryday.
8.Theyareinterestedinanimals.
9.Doyougeton(along)wellwithyourclassmates?
10.Themorewepayattentiontooureatinghabits,thehealthierwewillbe.
11.Tomsawthegiftassoonasheenteredtheroom.
12.Mikelikessingingverymuch.
13.You’dbetterdoexercisesforanhoureveryday.
14.I’mafraidIhavetogetupearlier.
15.Idon’tthinkhisparentswillstop/keep/preventhimfromhelpingmewithmyEnglish.
16.I’mgladthatyouhavefinishedthereportontime.
17.Sheaskedmeforanewspaper.
18.Theyhavealreadygotreadyforplantingtrees.
19.Hekeptmewaitingforalongtime.
20.Lilynotonlylikesdrawingpicturesherselfbutalsospendsmuchtimeteachingmehowtodrawsometimesafterschool
2016中考24篇文言句子翻译
中考文言文重点句子翻译(2016年精品)
班别:姓名:
一、《湖心亭看雪》
1、原文:余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。译文:我划着一叶扁舟,穿着毛皮衣服、带着火炉,独自前往湖心亭看雪。
2、原文:雾淞沆砀,天与云、与山、与水,上下一白。译文:冰花一片弥漫,天与云与山与水,浑然一体,白茫茫一片。
3、原文:湖上影子惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已。译文:湖上(比较清晰的)影子,只有(淡淡的)一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了。
4、原文:大喜曰:“湖中焉得更有此人?”拉余同饮。
译文:非常高兴地说:“在湖中怎么还能碰上(您)这样(有闲情雅致)的人呢!”拉着
我一同饮酒。
5、原文:莫说相公痴,更有痴似相公者。
译文:“不要说相公您痴,还有像您一样痴的人呢!”
二、《满井游记》(八下)
1、原文:高柳夹提,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄。。
译文:高大的柳树夹立堤旁,肥沃的土地有些湿润,一望空旷开阔,(觉得自己)
好像是逃脱笼子的天鹅。
2、原文:于是冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底。
译文:这时河的冰面刚刚融化,水光才闪烁发亮,像鱼鳞似的浪纹一层一层,清
澈得可以看到河底。
3、原文:晶晶然如镜之新开而冷光乍出于匣也。。
译文:亮晶晶的,好像明镜刚打开,清冷的光辉突然从镜匣中射出来一样。
4、原文:如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。。
译文:(又)像美丽的少女洗了脸刚梳好的发髻一样。
5、原文:柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣寸许。
译文:柳条将要舒展却还没有舒展,柔软的梢头在风中飘荡,麦苗破土而出,短
小如兽颈上的毛,才一寸左右。
6、原文:泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者,
译文:(但)用泉水煮茶喝的,拿着酒杯唱歌的,身着艳装骑驴的,
1
7、原文:凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣之间,皆有喜气。
译文:举凡(那些)在沙滩上晒太阳的鸟,浮到水面上吸水的鱼,都悠然自得,
羽毛鳞鳍当中都透出喜悦的气息。
8、原文:始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也。。
译文:(我这)才知道郊野之外未尝没有春天,可住在城里的人(却)不知道埃
三、《小石潭记》
1、原文:伐竹取道,下见小潭,水尤清洌。
译文:砍伐竹子,开辟出一条道路,下面看见一个小潭,潭水格外清凉。
2、原文:青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
译文:青葱的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。
3、原文:潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,目光下澈,影布石上。
译文:潭中的鱼大约有一百来条,好像都在空中游动,什么依靠也没有。阳光照到水底,
鱼的影子映在水底的石头。
4、原文:台然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似于游者相乐。
译文:呆呆的,一动不动,忽然向远处游走,往来轻快敏捷,好像和游人一同欢乐。
5、原文:潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。
译文:向小石潭的西南方看去,看到溪水像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时
现。
6、原文:其岸势犬牙差互,不可知其源。
译文:溪岸的形状像犬牙那样参差不齐,不知道它的源泉在哪里。
7、原文:以其境过清,不可久居,乃记之而去。
译文:因为这里的环境太凄清,不可以过久停留,就题字离去。
四、《与朱元思书》
1、原文:风烟具净,天山共色。
译文:没有一丝儿风,烟雾也完全消失,天空和群山是同样的颜色。
2、原文:急湍甚箭,猛浪若奔。
译文:湍急的江流比箭还要快,那惊涛骇浪势像飞奔的马。
3、原文:负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。
译文:山峦各自凭借着自己的地势争相向上,仿佛要比一比,看谁爬得最高,伸得最远,由此而形成无数的山峰。
4、原文:鸢飞戾天者,望峰息心,经纶世务者,窥谷忘反。
2
译文:看到这些雄奇的山峰,那些极力攀高的人就平息了自己热衷于名利的心;看到这些
幽深的山谷,那些忙于治理政务的人就会流连忘返。
5、原文:横柯上蔽,在昼犹昏,疏条交映,有时见日。
译文:横斜的树枝在上边遮蔽着,虽在白昼,林间仍显得昏暗;稀疏的枝条互相掩映,有时还能见到阳光。
五、《醉翁亭记》
1、原文:林壑尤美。望之蔚然而深秀者,琅琊也。
译文:树林和山谷格外优美,树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。
2、原文:峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。
译文:山势回环,路也跟着拐弯,有一个亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样,高踞于泉水之上,是醉翁亭埃
3、原文:醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。
译文:醉翁的情趣不在酒上,而在于山水之间。
4、原文:山水之乐,得之心寓之酒也。
译文:欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上。
5、原文:日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。
译文:太阳出来而树林里的雾气散了,烟云聚拢来,山谷就显得昏暗了,这种或暗或明、变化不一的景象,是山中的早晨和晚上。
6、原文:野芳发而幽香,佳木秀而繁阴。
译文:野花开了,有一股清幽的香味,好的树木枝叶繁茂,形成一片浓郁的绿阴。
7、原文:苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。
译文:脸色苍老、头发花白,醉醺醺地坐在人群中间,这是太守喝醉了。
8、原文:人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。
译文:游人只知道跟着太守游玩的乐趣,却不知道太守以他们的快乐为快乐埃
9、原文:醉能同其乐,醒能述其文者,太守也。
译文:醉了能够同大家一起欢乐,醒来能够用文章记述这乐事的人,是太守埃
六、《公输》
1、原文:公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。
译文:公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,准备用来攻打宋国。
2、原文:北方有侮臣者,愿借子杀之。
译文:北方有人欺侮我,我希望借您去杀了他。
3、原文:义不杀少而杀众,不可谓知类。
译文:自己说讲道义,杀少量人还懂得不合理,却要去杀众多的人,不能说是明白事理。
4、原文:臣以王吏之攻宋也,为与此同类。
译文:我认为大王攻打宋国,正和这个害偷窃病的人一样。
5、原文:公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。
译文:公输盘一次又一次地设下攻城的方法,墨子一次又一次地挡住了他。
6、原文:公输盘之攻械尽,子墨子之守围有余。
译文:公输盘的攻城器械都用尽了,墨子的守城办法还绰绰有余。
7、原文:公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。”
译文:公输盘理屈了,但他说:“我知道怎么对付你了,可是我不说。“
七、《邹忌》
1、原文:邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。
译文:邹忌身高八尺多,容貌光艳美丽。
2、原文:孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。
译文:邹忌仔细地看他,自己觉得不如徐公美丽;再照镜子看看自己,更觉得远
远不如。
3、原文:吾妻之美我者,私我也。
译文:我妻子认为我美,是偏爱我。
4、原文:群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏。
译文:所有的大臣、官吏、百姓能够当面指责我的过错的,可得上等奖赏。
5、原文:能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。
译文:在公共场所批评议论我的过失、传到我耳朵里的,可得下等奖赏。
6、原文:令初下,群臣进谏,门庭若市。
译文:命令刚下达,群臣都来进谏,门前、院内像集市一样。
7、原文:期年之后,虽欲言,无可进者。
译文:一年以后,即使想进谏,也没什么可说的了。
八、《生于忧患》
1、原文:故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨。
译文:所以,上天将要下达重大使命给这样的人,—定要先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累
2、原文:饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为。
译文:使他体肤饿瘦,使他身受贫困之苦,种种行动去阻碍、干扰他的事业,
3、原文:所以动心忍性,曾益其所不能。
译文:(通过这些)来使他内心惊动,使他的性格坚强起来,以增加他原来没有的才能。
4、原文:人恒过然后能改,困于心衡于虑而后作,征于色发于声而后喻。
译文:一个人常犯错误,然后才能改正;内心忧困,思绪阻塞,然后才能有所作为;(一
个人的想法,只有)表现在脸色上,表现在吟咏叹息声中,然后才能为人们所了解。
5、原文:入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。
译文:一个国家,在国内如果没有坚守法度的大臣和辅佐君王的贤士,在国外如果没有敌国外患,这个国家就往往会导致灭亡。
6、原文:然后知生于忧患而死于安乐也。
译文:这样,人们才会明白,因有忧患而得以生存,因沉迷安乐而导致衰亡。
九、《伤仲永》
1、原文:自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。
译文:从此,指定物品让他作诗,(他能)立即写好,诗的文采和道理都有值得看的地方。
2、原文:邑人奇之,稍稍宾客共父,或以钱币乞之。
译文:同县的人对他感到惊奇,渐渐地请他的父亲去做客,有的人还花钱求仲永题诗。
3、原文:父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。
译文:他的父亲认为这样有利可图,每天拉着仲永四处拜访同县的人,不让(他)学习。
4、原文:令作诗,不能称前时之闻。
译文:让(他)作诗,(写出来的诗已经)不能与从前的名声相称。
5、原文:其受之天也,贤于材人远矣。译文:他的天资比一般有才能的人高得多。
6、原文:卒之为众人,则其受于人者不至也。译文:他最终成为一个平凡的人,是因为后天的教育没有达到要求。
7、原文:今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶?
译文:现在那些不是天生聪明,本来就平凡的人,又不接受后天的教育,想成为一个平常
的人恐怕都不能够吧?
十、《孙权劝学》
1、原文:卿今当涂掌事,不可不学!蒙辞以军中多务。
译文:“你现在当权管事了,不可不学习!”吕蒙用军中事务多来推辞。
2、原文:孤岂欲卿治经为博士邪!
译文:我难道想要你钻研经书当博士吗!
3、原文:但当涉猎,见往事耳。译文:只应当粗略地阅读,了解以往的事情罢了。
4、原文:卿今者才略,非复吴下阿蒙。
译文:以你现在的才干、谋略来看,你不再是原来那个吴下阿蒙了!
5、原文:士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎。
译文:士别三日,就要重新另眼看待,长兄知道这件事太晚了啊!
十一、《口技》
1、原文:会宾客大宴,于厅事之东北隅,施八尺屏幛。
译文:正好碰上有一家大摆酒席请客,在客厅的东北角上安放了一个八尺宽的围幕。
2、原文:但闻屏障中抚尺一下,满意坐寂然,无敢哗者。
译文:只听得围幕里醒木一拍,全场都安静下来,没有一个敢大声说话的。
3、原文:妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。译文:妇人拍着孩子,给他喂奶,孩子口里含着乳头还是哭,妇人一面拍着孩子,一面呜呜地哼唱着哄他睡觉。
4、原文:宾客意少舒,稍稍正坐。译文:客人们听到这里,心情稍微放松了,身子渐渐坐正了。
5、原文:虽人有百手,手有百指,不能指其一端。
译文:即使一个人有上百只手,一只手上有上百个指头,也不能明确指出哪一种声音来。
6、原文:于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
译文:在这种情况下,客人们没有一个不吓得变了脸色,离开座位,扬起衣袖,露出手臂,两腿索索直抖,几乎都想争先恐后地逃跑。
十二、《鱼我所欲》
1、原文:生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也。
译文:生命是我所喜爱的,但我还有比生命更喜欢的的东西,所以我不做苟且偷生的事。
2、原文:如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也。
译文:如果人们所喜爱的东西没有超过生命的,那么凡是能够用来求得生存的手段,哪一样不可以采用呢?
3、原文:非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。
译文:不仅贤人有这种本性,人人都有,不过贤人能够不丧失罢了。
4、原文:呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。
译文:没有礼貌地吆喝着给他,就是过路的饥民也不肯接受;用脚踢着(或踩过)给别人吃,乞丐也不愿意接受。
5、原文:万钟则不辨礼义而受之,万钟于我何加焉!
译文:不辨礼仪而接受高官厚禄。这样,高官厚禄对我有什么好处呢?
6、原文:乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之。
译文:先前有人宁肯死也不愿接受,现在为了熟识的穷人感激自己却接受了。
7、原文:是亦不可以已乎?此之谓失其本心。
译文:这种做法不是可以让它停止了吗?这就叫做丧失了他的本性。
十三、《陋室铭》
1、原文:斯是陋室,唯吾德馨。
译文:这是简陋的房子,只是我的品德好(就不感到简陋了)。
2、原文:苔痕上阶绿,草色人帘青。
译文:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。
3、原文:谈笑有鸿儒,往来无白叮
译文:说说笑笑的是学问渊博者,来来往往的没有粗鄙的人。
4、原文:无丝竹之乱耳,无案牍之劳行。
译文:没有嘈杂的音乐扰乱耳朵,没有官府的公文劳累身心。
十四、《爱莲说》
1、原文:予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖。
译文:我惟独喜爱莲──莲从淤泥里生长出来,却不受沾染;在清水洗涤过,却不显得妖媚。
2、原文:中通处直,不蔓不枝,香远益清,译文:(它的茎)内空外直,不生枝蔓,不长枝节,香气远播,更显得芬芳。
3、原文:亭亭净直,可远观而不可亵玩焉译文:它笔直地洁净地立在水中,只可以从远处观赏,却不能贴近去玩弄埃
4、原文:菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?
译文:对于菊花的爱好,陶渊明以后很少听到了。对于莲的爱好,像我一样的还有谁呢?
中考语文文言文重点句子翻译
文言文重点句子翻译
《论语》十则
1、子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”
译:学习知识,然后按一定的时间去复习它,不也高兴吗?有志同道合的人从远方来,不也快乐吗?人家不了解我,我却不怨恨、生气,不也是君子吗?
2、曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?译:曾子说:“我每天多次地反省自己:替别人办事是不是尽心竭力呢?跟朋友往来是不是诚实呢?老师传授的知识是不是复习过呢?”
3、子曰:“温故而知新,可以为师矣。”
译:在温习旧的知识后,能够从中有新的体会或发现,可凭借这一点做老师了。
4、子曰:“学而不思则罔;思而不学则殆。”
译:只读书却不思考,就会感到迷惑;只是空想而不读书,就会有(陷入邪说)有害危险。
5、子曰:“由,诲女知之乎!知之为知之,不知为不知,是知也。”
译:孔于说:“由,教给你对待知和不知的态度吧:知道就是知道,不知道就是不知道,这就是聪明智慧。”
6、子曰:“见贤思齐焉,见不贤而内自省也。”
译:孔子说:“看见贤人要想着向他看齐,看见不贤的人要反省自己有没有跟他相似的毛玻”
7、子曰:“三人行,必有我师焉;择其善者而从之,其不善者而改之。”
译:孔子说:“几个人在一起走路,其中一定有人可以当我的老师。应当选择他们的优点去学习,看到自己也有他们的缺点就要改正。”
8、曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道远。仁以为己任,不亦重乎?死而后已,不亦远乎?”译:曾子说:“士人不可以不胸怀宽广、刚强勇毅,因为他肩负着重大的使命,路程又很遥远。把实现‘仁’的理想看做自己的使命,不也是重大吗?到死才停止,不也很遥远吗?”
9、子曰:“岁寒,然后知松柏之后凋也。”
译:孔子说“寒冷的冬天,才知道松树柏树是最后落叶的。”
10、子贡问曰:“有一言而可以终身行之者乎?”
子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施于人。”
译:子贡问道:“有没有一句可以终身奉行的话?”
孔子说:“那大概是‘睡吧!自己不想要的事情,不要施加在别人身上。”
《伤仲永》
1、其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。
译:他的诗以赡养父母、团结同宗族的人为内容,传送给整个乡的秀才观赏。
2、自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。
译:从此,指定事物让他作诗,他能立刻完成,诗的文采和道理都有可以欣赏的地方。
3、邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。
译:同县的人对他能作诗感到惊奇,渐渐地请他的父亲去做客,有的人还用钱求仲永题诗。
4、父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。
译:他的父亲认为这样有利可图,每天带着仲永四处拜访同县的人,不让他学习。
5、泯然众人矣。
译:完全变成了普通人了。
6、其受之天也,贤于材人远矣。卒之为众人,则其受之人者不至也。
译:他的聪明是从先天得到的,远远超过有才能的人。但最终变成了一个普通人,是因为他接受后天的教育没达
到要求。
1第1页共13页中考文言文重点句子翻译
7、今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶?
译:现在那些不是天生聪明,本来就是平凡的人,又不接受后天的教育,能够成为一个平常的人就为止了吗?
《木兰诗》
1、愿为市鞍马。
译:愿意为此去买鞍马。
2、东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。
译:到东南西北各处街市去买骏马、鞍鞯、辔头、长鞭等战具。
3、万里赴戎机,关山度若飞。
译:不远万里,奔赴战场,像飞一样跨过一道道的关,越过一座座的山。
4、朔气传金柝,寒光照铁衣。
译:北方的寒气传送着打更的声音,寒冷的月光照着战士们的铁甲。
5、将军百战死,壮士十年归。
译:将军和壮士征战了很多年,经历了很多场战争,有的死了,有的胜利归来了。
6、开我东阁门,坐我西阁床。
译:打开每间屋子的门,到每间屋子的床上坐坐。
7、当窗理云鬓,对镜帖花黄。
译:当着窗户,对着镜子,先理云鬓,后贴花黄。
8、双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
译:雄雌两兔一起并排着跑,怎能辨别哪个是雄兔,哪个是雌兔?
《孙权劝学》
1、蒙辞以军中多务。
译:吕蒙用军中多事务来推辞。
2、孤岂欲卿治经为博士邪!
译:我难道想要你研究儒家经典当博士吗?
3、但当涉猎,见往事耳。
译:只是应当粗略地阅读,了解以往的历史罢了。
4、士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!
译:士别三日,就要重新另眼看待,长兄怎么了解事情这么晚啊?
5、卿言多务,孰若孤?
译:你说事务多,谁像我?
《口技》
1、少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。
译:过了一会儿,只听到围幕中抚尺一拍,全场都安静下来,没有一个敢大声说话的。
2、当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一
时齐发,众妙毕备。
译:在这个时候,妇人手拍孩子的声音,口中呜呜哼唱的声音,小孩子含着乳头啼哭的声音,大孩刚刚醒来的声音,丈夫大声呵斥大孩子的声音,同时间一起响了起来,各种声音都表演得惟妙惟肖。
3、满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。
2第2页共13页中考文言文重点句子翻译
译:全场的宾客没有一个不伸长脖子,偏着头凝神地听着,微笑着,暗暗赞叹着,认为妙极了。
4、宾客意少舒,稍稍正坐。
译:宾客们的心情稍微放松了,身子渐渐坐正了。
5、虽人有百手,手有百指,不能指其一端。
译:即使一个人有上百只手,一只手有上百只手指,也不能明确指出哪一种声音来。
6、于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
译:在这种情况下,宾客们没有一个不吓得变了脸色,离开座位,扬起衣袖,露出手臂,两腿索索直抖,几乎都想争先恐后地逃跑。
《短文两篇》
1、日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?
译:太阳刚出来时像个大圆车篷,等到正午就像盘子或盂,这不是远处的小而近处的大吗?
2、日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?。
译:太阳刚出来时清凉寒冷,等到正午时热得就像把手伸向热水里。这不就是近的热而远得凉吗?
3、孰为汝多知乎?
译:谁认为你见多识广呢?
《狼》
1、骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
译:骨头已经没有了,而两只狼像原来一样一起追赶。
2、屠大窘,恐前后受其敌。
译:屠户很窘迫,恐怕前后受到两狼的攻击。
3、少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。
译:过了一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗一样蹲坐在前面。时间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,
神情悠闲得很。
4、方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
译:正想要上路,转身看到柴草堆后面,一只狼正在柴草堆里打洞,意图要从柴草堆中打洞进入来攻击屠户的
背后。
5、狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
译:狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死,禽兽的欺骗手段能有多少呢?
《桃花源记》
1、渔人甚异之。复前行,欲穷其林。
译:渔人感到非常诧异,继续往前走,想走到林子的尽头。
2、见渔人,乃大惊,问所从来。
译:(桃源人)见了渔人,竟然感到十分惊讶,问他是从哪里来的。
3、土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。
译:(看到)一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房屋,还有肥沃的田地、美丽的池塘、桑树、竹林之类。田间小路纵横交错,鸡鸣狗叫之声都处处可以听见。
4、率妻子邑人来此绝境,不复出焉。
译:率领妻子儿女同乡的人来到这个跟人世隔绝的地方,不再出去了。
3第3页共13页中考文言文重点句子翻译
5、此人一一为具言所闻。
译:渔人一五一十把自己所听到的事详细地告诉他们。
6、问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
译:问现在是什么朝代,竟然不知道有过汉朝,更不用说魏晋朝了。
《陋室铭》
山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。
译:山不一定要高,有仙人(居住)就有名;水不一定要深,有龙(居住)就有灵气。
斯是陋室,惟吾德馨。
译:这间是简陋的房子,只是我(住屋的人)的品德好(就不感到简陋了)。
苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白叮
译:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。说说笑笑的有学问渊博的人,来来往往的没有没学问的人。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
译:可以弹奏朴素的琴,阅读珍贵的佛经。没有嘈杂的音乐扰乱耳朵,没有公文使身体劳累。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?
译:南阳的诸葛亮的草庐,西蜀子云的亭子。孔子说:有什么简陋的呢?
《爱莲说》译:世人大部分都喜欢牡丹。1、世人盛爱牡丹。
2、予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可
远观而不可亵玩焉。
译:我惟独喜爱莲花从淤泥里生长出来,却不受到淤泥的沾染,它经过清水洗涤,却不显得妖艳,它的茎内空
外直,不生枝蔓,不长枝节,香气远播,更加显得清芬,它笔直洁净地立在水中,只可以从远处观赏,却不能贴近去玩弄埃
3、莲之爱,同予者何人?
译:对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?
《核舟记》
1、罔不因势象形,各具神态。
译:全都是按照(材料原来的)形状刻成(各种事物的)形象,各有各的神情姿态。
2、启窗而观,雕栏相望焉。
译:打开窗户来看,雕刻着花纹的栏杆左右相对。
3、中峨冠而多髯者为东坡。
译:中间戴着高高的帽子长着浓密胡子的人是苏东坡。
4、其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。
译:他们的两膝相互靠着,各自隐藏在卷子下边的衣褶里。
5、佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。
译:佛印很像弥勒佛,袒露胸怀,抬头仰望,神情跟苏、黄不相同。
6、其人视端容寂,若听茶声然。
译:那个人的眼睛正看着茶炉,神色平静,好像在听茶水烧开了没有的样子。
4第4页共13页中考文言文重点句子翻译
7、盖简桃核修狭者为之。
译:应当是挑选长而窄的桃核刻成的。
《大道之行也》
大道之行也,天下为公,选贤与能,讲信修睦。
译:在大道施行的时候,天下是人们所共有的,把有贤德、有才能的人选出来,(给大家办事),人人都讲求诚信,培养和睦的气氛。
故人不独亲其亲,不独子其子,
译:所以人们不单赡养自己的父母,不单抚育自己的子女。
使老有所终,壮有所用,幼有所长,
译:要使老年人能够终其天年,中年人能够为社会效力,幼童能够顺利成长,
矜、寡、孤、独、废疾者皆有所养,男有分,女有归。
译:使老而无妻的人、老而无夫的人、幼年丧父的孩子、老而无子的人、残疾人都能得到供养。男子要有职业,女子要有归宿。
货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。
译:(人们)憎恶货物被抛弃在地上的现象行为,却不一定要自己私藏。(人们)憎恶那种在公共劳动中不肯尽力的行为,而不一定为自己谋私利。
是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭,是谓大同。
译:所以,就不会有人搞阴谋,不会有人盗窃财物和兴兵作乱,所以(家家户户)都不用关大门了,这就叫作“大同”社会。
《三峡》
1、重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
译:层层的悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了。如果不是在正午、半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。
2、至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
译:到了夏天水涨,江水漫上小山的时候,顺流而下和逆流而上的船只都被阻绝。
3、虽乘奔御风,不以疾也。
译:即使是骑着飞奔的马,驾着疾风,也不如它快。
4、悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
译:(在山峰之间),常有悬泉瀑布飞流冲荡,水清,树荣,山高,草盛,实在是有很多趣味。
5、常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
译:常常在高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音连续不断,非常凄凉怪异。空旷的山谷传来猿啼的回声,悲哀婉转,很久很久才消失。
《答谢中书书》
1、两岸石壁,五色交辉。
译:两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。
2、晓雾将歇,猿鸟乱鸣。
译:清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿猴、鸟此起彼伏的鸣叫声。
5第5页共13页中考文言文重点句子翻译
3、实是欲界之仙都。
译:这里实在是人间的仙境埃
4、自康乐以来,未复有能与其奇者。
译:自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽景色了。
《记承天寺夜游》
庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。
译:月光照在院子中,如水一般清明澄澈,竹子和松柏的影子,就像水中交错的藻、荇。
《湖心亭看雪》
1、天与云与山与水,上下一白。
译:天与云与山与水,浑然一体,白茫茫一片。
2、湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥,舟中人两三粒而已。
译:湖上的影子,只有隐隐露出一道的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一片小舟,舟中的两三粒人影罢了。
《与朱元思书》
1、从流飘荡,任意东西。
译:(我的小船)随着江流飘飘荡荡,时而向东,时而向西。
2、急湍甚箭,猛浪若奔。
译:湍急的江流比箭还快,那惊涛骇浪像飞奔的马。
3、夹岸高山,皆生寒书,负势竞上,互相轩邈。
译:江两岸的高山上,全都生长着苍翠的树,使人看了产生寒意。重重叠叠的山峦各仗着自己的地势争相向上,这些山峦仿佛都争着往高处和远处伸展。
4、鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。
译:那些像鸢一样极力攀高的人,看到这些雄奇的山峰就平息了自己热衷功名利禄的心;那些忙于世俗事务的人,看到这些幽深的山谷就会流连忘返。
《五柳先生传》
1、闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。
译:他安安静静的,很少说话,不羡慕荣华利禄。喜欢读书,不过分在字句上下功夫,每当对书中意旨有所领会的时候,就高兴得连饭也忘了吃。
2、造饮辄尽,期在必醉。既醉而退,曾不吝惜去留。
译:他一来就要喝得尽兴,希望一定喝醉。喝醉之后就回家去,竟不会舍不得离开。
3、环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,簟瓢屡空,晏如也。
译:简陋的房屋里空空荡荡,遮不住风和阳光。粗布短衣上面打了许多补丁,饭篮子和瓢里经常是空的,可是他安然自若的样子。
4、不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。
译:不为贫贱而忧愁,不热衷于发财做官。
《马说》
1、故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。
译:因此即使有很名贵的马,也只能在仆役的手下受到屈辱,跟普通的马一起死在马厩里,不以千里马著称。
6第6页共13页中考文言文重点句子翻译
2、马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。
译:日行千里的马,一顿有时能吃下一石粮食,喂马的人不知道要根据它日行千里的本领来喂养它。3、且欲与常马等不可得,安求其能千里也?
译:想要跟普通的马相等尚且都办不到,又怎么能要求它日行千里呢?
4、策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马1呜呼,其真无马邪?其真不知马也。
译:鞭打它,不按正确的方法,喂养它不足以使它充分发挥自己的才能,听它嘶叫却不通晓它的意思,反而拿着鞭子站在它跟前说:“天下没有千里马1唉!难道果真没有千里马吗?其实是他们真不识得千里马啊!
《送东阳马生序》
1、先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。
译:那位前辈道德高,声望重,向他求教学生挤满了他的屋子,他不曾稍微把言辞放委婉些,把脸色放温和些。2、寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。
译:住在旅店里,主人每天提供两顿饭,没有新鲜肥美食物可以享用。
3、余则蕴袍敝衣处其间,略无慕艳意。
译:我却穿着破旧的衣服生活在他们中间,毫无羡慕他们的意思。
4、以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。
译:因为心中有足以快乐的事,不觉得吃的穿的不如别人。
《小石潭记》
1、全石以为底,近岸,卷石底以出
译:潭以整块石头为底,靠近岸的地方,石底有些部分翻卷过来露出水面。
2、潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。
译:潭中的鱼大约有一百来条,都好象在空中游动,没有什么依托。
3、日光下澈,影布石上,佁然不动。
译:阳光直照到水底,鱼的影子映在石头上,呆呆的一动不动。
4、俶尔远逝,往来翕忽。
译:忽然间向远处游去了,来来往往轻快敏捷。
5、斗折蛇行,明灭可见。
译:溪水像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现,明灭可见。
6、其岸势犬牙差互,不可知其源
译:那河岸的形状像狗的牙齿那样参差不齐,不能够知道它的源头。
7、凄神寒骨,悄怆幽邃
译:使人感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。
《岳阳楼记》
1、衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也。
译:它连接着远方的山脉,吞吐着长江的水流,浩浩荡荡,宽广无边。或早或晚一天里阴晴多变化,各种景象的变化多端,这是岳阳楼盛大壮观的景象。
2、览物之情,得无异乎?
译:看了自然景物而触发的感情,大概会有所不同吧?
7第7页共13页中考文言文重点句子翻译
3、登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
译:登上这座楼,就会感到胸怀开阔,精神爽快,光荣和屈辱都被遗忘了,端着酒杯,吹着微风,那是喜洋洋的欢乐埃
4、嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲。
译:唉!我曾经探求过古代品德高尚的人们的心思,或许不同于以上两种心情的,为什么呢?不因为外界环境的好坏和自己的得失而或喜或悲。
5、居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。
译:处在高高的庙堂上,则为平民百姓忧虑;处在荒远的江湖中,则替君主担忧。
6、先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。
译:在天下人担忧之前先担忧,在天下人快乐之后才快乐。
8、噫!微斯人,吾谁与归?
译:啊!如果没有这样的人,我和谁一道呢?
《醉翁亭记》
1、山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。
译:沿着山路走了六七里,渐渐听到潺潺的水声,看到一股水流从两山之间飞淌下来的,是酿泉埃
2、有亭翼然临于泉上者。
译:有一个亭子四角翘起像鸟张开翅膀一样座落在泉水边的,是醉翁亭埃
3、醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。
译:醉翁的心意不在酒上,而在山光水色中埃游玩山水的乐趣,有感于心而寄托在酒上罢了。
4、若夫日出而林霏开,云归而岩穴瞑,晦暝变化者,山间之朝暮也。
译:要说那太阳出来而林间的雾气散了,烟云聚拢而山谷洞穴昏暗了,这明暗交替变化的景象,就是山中的早晨和晚上。
5、野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。
译:野花开放而散发出幽微的香气,美丽的树木枝繁叶茂而一片浓阴,秋风浩浩,天气晴好,霜露洁白,水流减少石头裸露,这是山中的四季景色。
6、苍颜白发,颓然乎期间者,太守醉也。
译:脸色苍老,头发花白,醉醺醺地坐在人群中间,这是太守喝醉了。
7、醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。
译:醉了能和他们一起快乐,酒醒后能写文章表达这种快乐的,是太守埃
《满井游记》
1、晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣也。
译:亮晶晶的,好像明镜刚打开,清冷的光辉突然从镜匣中射出来一样。
2、山峦为晴雪所洗,娟然如拭,鲜妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。
译:山峦被晴天融化的积雪洗过,美好得好像刚擦过一样,娇艳明媚,像美丽的少女洗了脸刚梳好髻鬟一样。3、麦田前鬣寸许。
译:麦苗像兽颈上的毛,才一寸左右。
4、泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者。
译:汲泉水煮茶喝的,端着酒杯唱歌的,穿着艳装骑驴的。
5、曝沙之鸟,呷浪之鳞。
8第8页共13页中考文言文重点句子翻译
译:在沙滩上晒太阳的鸟,浮到水面戏水的鱼。
《陈涉世家》
1、尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。”
译:曾经跟别人一起被雇佣耕地,他停止耕地走到田边的高地休息,因失望而叹恨了很久,对同伴说:“如果以后谁富贵了,可不要忘了穷哥儿们。”
2、燕雀安知鸿鹄之志哉!
译:燕雀怎么能知道鸿鹄的凌云壮志啊!
3、会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。
译:正碰到天下大雨,道路不通,估计已经误了期限。误了期限,按秦王朝的军法就要斩头。
4、天下苦秦久矣。
译:全国人民苦于秦王朝的统治已经很久。
5、今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。
译:现在如果我们这些人冒充公子扶苏和项燕的队伍,向全国发出号召,应当有很多人来响应的。
6、乃丹书帛曰:“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。
译:于是用朱砂在绸条上写了:“陈胜王”三个字,再把绸条塞进人家网起来的一条鱼肚子里。
7、旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
译:第二天,大家到处谈论这件事,都指指点点的,互相示意地看着陈胜。
8、王侯将相宁有种乎!
译:王侯将相难道是天生的贵种吗?
9、数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。
译:几天后,陈胜召集当地的乡官和有声望的人共同商讨大事。
10、
11、
将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。译:将军您亲自披甲上阵,手拿武器,讨伐残暴无道的秦国,恢复楚国的社稷,论功应当称王。译:在这个时候,各郡县受秦朝官吏压迫的人都纷纷起事,惩办当地的长官,把他们杀死,来响应陈涉的号召。
《唐雎不辱使命》
1、寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!
译:我要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我!
2、而君以五百里之地存者,以君为长者,故不错意也。
译:而安陵君却凭借着方圆五百里的土地幸存下来,是因为我把安陵君看做忠厚的长者,所以不打他的主意。
3、今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?
译:现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土,但是他违背我的意愿,是轻视我吗?
4、虽千里不敢易也,岂直五百里哉?
译:即使是方圆千里的土地也不敢交换,何况仅仅用五百里的土地呢?
5、布衣之怒,亦免冠徒跣,亦头抢地耳。
译:平民发怒,也不过是摘掉帽子赤着脚,用头撞地罢了。
6、怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。
译:心里的愤怒还没发作出来,上天就降示征兆,加上我将成为四个人了。
7、伏尸二人,流血五步,天下缟素。
译:两个人的尸体倒下,血流五步远,全国人民都要穿丧服了。
8、秦王色挠,长跪而谢之。
译:秦王变了脸色,长跪着向唐雎道歉。
《隆中对》
1、每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也。
译:经常把自己比作管仲、乐毅,当时的人都不同意这种看法。
2、将军岂愿见之乎?
译:将军是否愿意见他呢?
3、此人可就见,不可屈致也。将军宜枉驾顾之。
译:这个人只可以去拜访,不可以委屈召他上门,将军您应该亲自去拜访他。
4、若跨有荆、益,保其岩阻,西和诸戎,南抚夷越,外结好孙权,内修政理。
译:如果能在占据荆、益二州,守住险要的地方,与西边的各少数民族和好,又安抚南边的少数民族,对外联合孙权,内部革新政治。
5、将军身率益州之众出于秦川,百姓孰敢不箪食壶浆以迎将军者乎?
译:将军您亲自统领益州的大军向秦川进军,百姓谁敢不用箪装着食物用壶盛着酒水来迎接将军您呢?
《出师表》
1、此诚危急存亡之秋也。
译:这真是处在万分危急、存亡难料的时刻埃
2、宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。
译:皇宫中和朝廷中,本都是一个整体,升赏惩罚扬善除恶,不应标准不同。
3、若有作犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。译:如有作坏事违犯法纪的,或尽忠心做善事的,应该交给主管部门加以惩办或奖赏,以显示陛下在治理方面公允明察,切不应私心偏袒,使宫廷内外施法不同。
4、亲贤臣,远小人。此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。
译:亲近贤臣,远离小人,这是汉朝前期所以兴盛的原因;亲近小人,远离贤臣,这是汉朝后期所以衰败的原因。
5、苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。
译:在乱世间只求保全性命,不希求诸侯之间知道我而获得显贵。
6、先帝不以臣卑鄙,枉自猥屈,三顾臣于草庐之中。
译:先帝不介意我身份低微,见识短浅,委屈自己降低身份,接连三次到草庐来拜访我。
7、受任于败军之际,奉命于危难之间。
译:在战事失败的时候我接受了任命,在危机患难期间我受到委任。
8、愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵。
译:希望陛下托付给我去讨伐奸贼兴复汉室的大任,如果没有成效,就惩治我失职的罪过,用来上告先帝的神灵。
9、陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。
译:陛下也应该自己思虑谋划,征询治国的好道理,明察和接受正直的进言,深深追念先帝遗诏的旨意。
《公输》
1、夫子何命焉为?
译:先生有什么指教呢?
2、吾义固不杀人。
译:我坚持道义,本来就不杀人。
3、荆国有余于地而不足于民,杀所不足而争所有余。
译:楚国有的是土地,却缺少民众,如今去杀自己缺少的民众而去争夺自己并不缺少的土地。
4、胡不见我于王?
译:为什么不向楚王引见我呢?
5、公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。
译:公输盘一次又一次地设下了攻城的巧妙方法,墨子一次又一次地抵挡了他。
6、吾知所以距子矣,吾不言。
译:我知道用来抵抗你的方法了,我不说。
7、我知子之所以距我,吾不言;
译:我知道你用来抵抗我的方法了,我不说。
8、虽杀臣,不能绝也。
译:即使杀了我,也不能杀尽保卫宋国的人。
《孟子》两章
1、天时不如地利,地利不如人和。
译:有利于作战的天气、时令,比不上有利于作战的地理形势,有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向、内部团结。
2、域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。
译:管理老百姓不能只靠划定的疆域的界限,巩固国防不能靠山川的险阻,震慑天下不能靠武力的强大。
3、得道者多助,失道者寡助。
译:能施行仁政的君主,帮助支持他的人就多;不施行仁政的君主,支持帮助他的人就少。
4、故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,
所以动心忍性,曾益其所不能。
译:所以上天要降临重大使命给这样的人,一定要先使他们的内心痛苦,使他们的筋骨劳累,使他们的体肤饿瘦,使他们受到贫困之苦,使他们做事不顺,通过这些来使他们内心惊动,使他们的性格坚强,增加他们所不具备的才能。
5、入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。
译:在国内如果没有坚持法度和辅佐君王的贤士,在国外如果没有敌国外患,这个国家往往会灭亡。
6、生于忧患而死于安乐。
译:因有忧患而得以生存,因沉迷安乐而衰亡。
《鱼我所欲也》
1、生,亦我所欲也,义,亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取义者也。
译:生命是我所想要的,大义也是我所想要的,如果两者不能够同时都具有的话,那么我就只好牺牲生命而选取大义了。
2、由是则生而有不用也;由是则可以辟患而有不为也。
译:凭借某种办法就可以得到生存,但有人不用;凭借某种办法就可以躲避祸患,但有人不去干这种事情。
3、万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!
译:万钟的优厚俸禄如果不辨别是否合乎礼义就接受它,万钟的优厚俸禄对我有什么好处呢?
4、乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之
译:原先为了礼义宁愿身死也不接受(一箪食,一豆羹),现在为了所认识的穷人感激我而接受它。
5、是亦不可以已乎?此之谓失其本心
译:这种做法不也是可以停止了吗?这就是所说的失掉了他本来的思想。
6、如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也?
译:假使人们所喜欢的没有超过生命的,那么凡是可以用来求得生存的办法,什么手段不用呢?假使人们所厌
恶的没有超过死亡的,那么凡是可以用来躲避祸患的,什么事情不做呢?
《庄子故事两则》
子曰‘汝安知鱼乐’云者,既已知吾知之而问我,我知之濠上也
你说‘你哪儿知道鱼的快乐’的话,既然你已经知道鱼的快乐而在问我。我是在濠水的桥上知道的。
《曹刿论战》
1、肉食者鄙,未能远谋。
译:居高位享厚禄的人目光短浅,不能深谋远虑。
2、衣食所安,弗敢专也,必以分人
译:衣食这类养生的东西,不敢独自享有,必定把它分给别人。
3、小大之狱,虽不能察,必以情。
译:大大小小的案件,即使不能件件都明察,也一定是根据实情判断。
4、忠之属也。可以一战。战则请从。
译:这是尽了本职的一类事情,可凭借这个条件打一仗,如果作战,就请允许我跟随着去。”
5、夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。
译:作战,是靠勇气的。第一次击鼓能够振作士兵的勇气,第二次击鼓士气衰弱,第三次击鼓士气就消失了。
6、小惠未扁,民弗从也。
译:这种小恩惠没有遍及老百姓,老百姓是不会听从您的。
7、小信未孚,神弗福也。
译:小信用未能使神信任,神灵不保佑您。
《邹忌讽齐王纳谏》
1、朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”
译:早晨穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:“我与城北徐公比,谁美?”
2、.吾妻之美我者,私我也
译:我的妻子认为我美,是偏爱我。
3、今齐地方千里,百二十城。
译:现在齐国的土地方圆一千里,有一百二十座城池。
4、.能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。
译:能够在公众场所议论君王的缺点,使我听到的,受到下等奖赏。
5、.燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。
译:燕、赵、韩、魏听说了这件事,都到齐国来朝见齐王,这就是所说的在朝廷上战胜别国。
《愚公移山》
1、甚矣,汝之不惠!
译:你太不聪明了。
2、吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴。
译:我和你们尽力挖平险峻的大山,(使道路)一直通向豫州南部,到达汉水南岸。
3、以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行王屋何?
译:凭借您的力量,连魁父这座小山都不能削平,能把太行、王屋怎么样?
4、寒暑易节,始一反焉。
译:冬夏换季,才能往返一次。
5、遂率子孙荷担者三夫,扣石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
译:于是率领儿孙中能挑担子的三个人,凿石头,挖土,用箕畚运到渤海边上。