我以为是反过来的注销银行卡,排队大家排好队我没有能力应付这个你还真问住我了,如果生意继续萧条我们可能得暂时辞退个人,她觉得如果他真的在乎她那么她长相如何并不重要。
实用英语口语句子
I'vebeenbackandforth.我犹豫不定。
whatwastonight?今晚本来要做什么?
thisissomeanttobe!这就是天意!
she'sgonnabecrushed.她会崩溃的。
hecan'tcometothephonenow.他现在不能接电话
readyforarefill?我再给你倒一杯吧?
Ilovewhatuhavedonewiththisplace.我喜欢这里的布置。Ican'tfeelmyhands.我手麻了。
haveanaffair外遇
willanyonemimeifiweren'there?我在不在这里有什么区别吗?Isawalotofstuff.我大开眼界了、
callsecurity通知警卫
doessth.meansquattou?对你来说sth狗屁不是吗?
what'supwiththegreedy?怎么这么贪啊?
workanextrashift多轮一班
goon,idareu!有种你就去!
urafreak!你这个变态!
Isenseditwasu.我感觉到是你了、
Iapologizeonbehalfofhim.我替他道歉。
whyareuchangingthesubject?为什么要转移话题?
there'snoneedtoplaceblame.没有指责的必要。
it'sgonnaleaveastain。这要留印子的。
Ihavepartofthefault.我也有责任。
theyareallwellreceived收到的反响都很好
talkuup说你的好话
standfirmto努力坚持
Iwasjustleering我只是用余光看看
organizemythoughts整理思绪
getalittlepreoccupied事先有事
nowaytorecover没有掩饰的机会了
Intern实习生
admireyourcandor你还真胆大
wearerolling摄像机正在拍摄
gothroughthisstack看看这一叠
ruspyingonme?你监视我?
justmessingwithu!跟你开玩笑呢!
enoughisenough!闹够了
flyers寻人(物)海报
it'sinsensitiveofme。我这么做很伤人
nodalong跟着点头
atotallyseparatesubject完全题外话
Ithoughtitwastheotherwayaround我以为是反过来的closemybankaccount注销银行卡
Ifeelwildtoday我今天好亢奋!
I'mkindofbeat我有点累了
canugetthedoor?你能去开门吗
makeahugefoolofmyself出了洋相
rumockingme?你嘲笑我?
sth.isbeyondcrap那是扯淡
anyluck?找到了吗?
don'turushme.别催我!
itdoesn'tcount.那不算。
she'shealed.她好了。(病或者伤害)
overreact反应过度
patchthingsupwithsb.和某人修复关系
crothatoffmylist从单子上划掉
howdiditgo?怎么样?
presentanaward颁奖
cuthimsomeslack放他一马
getoverwith忘记
getinline排队(everybodygetinline)大家排好队Idon'thavetheenergyforthis我没有能力应付这个yougotme.你还真问住我了
办公室里实用英语口语句子
办公室里实用英语口语句子
Ifinditchallenging.Itrequiresalotofconcentrationanddetermination.
我觉得这份工作很有挑战性,需要充分的专注和很大的决断力.
Concentration:(U)[对工作等的]集中力,注意力,专心[on,upon]Toomuch~ononeaspectofaproblemisdangerous.
过度专注于问题的一面是危险的
Determination
a.决心,决意;决断力
carryoutaplanwith~
断然实行计画
withanairoffixed~
表现出坚定的决意
amanofgreat~
决心坚定的人
b.决心,决意
his~tomasterEnglish
他要彻底学会英语的决心
Myworkinghoursarenotfixed.
我的工作时间不固定.
Fixed:确定的;不变的;不动的
Hehasafixedpatternofbehavior.
他有一套不变的行为方式.
Thedateisfixednow.
日子已确定了.
~capital
固定资本
a~deposit
定期存款
a~loan
定期贷款
a~price
定价,不变的价格
Iheardthatfivepeoplearegoingtobelaidoffnextmonth.
我听说公司下个月要裁掉5个员工.
Laysboff:dismitemporarily,generallybecauseoflackofwork解雇(临时性的)
Ifbusinecontinuestobeslow,wemayhavetolayofftenpeople.
如果生意继续萧条,我们可能得暂时辞退10个人.
Billhasn'tlosthisjob.Hisfirmlaidhimofffortwoweeks.
比尔没有失业,他的公司临时解雇他两个星期.
Theworktherewasseasonal,andtherewasagreatdealofhardshipamongtheemployeeswhentheywerelaidoffeachwinter.
那里的工作带有季节性,所以每年冬天雇工们被解雇时,日子是很难过的.
Inthemiddleofsomething?
在忙吗?
inthemiddleofsth:正忙与...
Iwasinthemiddleofmyworkwhenhecalled.
他打电话来的时候,我正在忙.
Youshouldgivehimapieceofyourmind.
你应该像他表达你的不满.
givesbapieceofyourmind:totellsomeonethatyouareveryangrywiththem坦诚相告(尤指不满对方行为),表达不满
Irefusetoworkovertimeduringtheweekend.
我拒绝在周末加班.
Overtime(adj.)在规定时间外,额外地
work~
额外工作,加班
Idon'thavetotakeworkhomewithme.
我不用把工作带回家做.
英语学习实用口语句子
Johnwaswaitingforthegirlwhoseheartheknew,butwhosefacehedidn't,thegirlwiththerose.Thirteenmonthsago,inaFloridalibraryhetookabookofftheshelfandfoundhimselfintriguedn'triɡdwiththenotesinthemargin.Thesofthandwritingreflectedathoughtfulsoulandinsightfulmind.
约翰正在等一个带着玫瑰花的女孩,他和她深交已久,却素未谋面。13个月前,在佛罗里达的图书馆里他从书架上拿下一本书。写在书的空白处的批注引起了他的兴趣。从柔和的字迹可以看出,这是自一位有思想、有见解的人。
Infrontofthebook,hediscoveredthepreviousowner'sname,MiHollisMaynell.Withtimeandefforthelocatedheraddress.Hewroteheraletterintroducinghimselfandinvitinghertocorrespond.
他从书皮上发现了这本书原来主人的名字——哈里斯·玛尼尔小姐。他花了一些时间和精力,最后终于找到了她的地址。他给她写了一封信,信中做了自我介绍,并邀请她回信。
Duringthenextyearandone-monththetwogrewtoknoweachotherthroughthemail.ARomancewasbudding.Johnrequestedaphotograph,butsherefused.Shefeltthatifhereallycared,itwouldn'tmatterwhatshelookedlike.Latertheyscheduledtheirfirstmeeting—7:00pmatGrandCentralStationinNewYork.
在随后的一年零一个月里,两个人通过信件加深了彼此之间的了解。一段浪漫的故事正在慢慢孕育。约翰要求她寄一张照片来,但她却拒绝了。她觉得如果他真的在乎她,那么她长相如何并不重要。后来他们安排了他们的第一次见面——晚上七点钟在纽约中心火车站。
"You'llrecognizeme,"shewrote,"bytheredroseI'llbewearingonmylapel."Soat7:00hewasinthestationlookingforthegirlwiththeredrose.
“你会认出我的,”她写道,“我会把一朵红玫瑰别在衣领上。”所以那天晚上七点钟他就在车站寻找那位带着红玫瑰的女孩。
Ayoungwomaninagreensuitwascomingtowardhim,herfigurelongandslimandhereyeswereblueasflowers.Almostuncontrollablyhemadeonestepclosertoher,andjustatthismomenthesawHollisMaynell—awomanwellpast40.Thegirlwaswalkingquicklyaway.Hefeltasthoughhesplitintwo,sokeenwashisdesiretofollowher,andyetsodeepwashislongingforthewomanwhosespirithadtrulycompanionedhimandupheldhisown.
一位身穿绿色衣服的年轻女子向他走来,她身材修长而苗条,眼睛蓝蓝的,美如鲜花。他几乎是不由自主地向她走进近。就在那时,他看见了——哈里斯·玛尼尔——一位年过40的女人。女孩很快地走开了。他感觉自己好像被分裂成了两半——他是多么强烈地想跟随这位年轻女子,然而又是如此深深地向往这位在心灵上陪伴他、鼓舞他的女人。
Hedidnothesitate.Hesquaredhisshouldersandsaid,"I'mJohn,andyoumustbeMiMaynell.Iamsogladyoucouldmeetme;mayItakeyoutodinner?"
他没有迟疑,挺起胸膛,说道,“我是约翰,你一定是玛尼尔小姐吧。我很高兴你来和我相见,我能请你吃饭吗?”
Thewomansmiled,"Idon'tknowwhatthisisabout,son,"sheanswered,"buttheyoungladyinthegreensuitbeggedmetowearthisroseonmycoat.Andshesaidifyouweretoaskmeouttodinner,Ishouldtellyouthatsheiswaitingforyouintherestaurantacrothestreet.Shesaiditwassomekindoftest!"
女人笑了笑,回答说:“孩子,我不知道这是怎么回事,但是那位穿绿衣的年轻女子请求我把这朵玫瑰别在我的外套上面。她说如果你邀请我吃饭的话,我就告诉你她在马路对面的餐厅等你。她说这是一种考验1
It'snotdifficulttoadmireMiMaynell'swisdom.Thetruenatureofaheartisseeninit'sresponsetotheunattractive.
玛尼尔小姐的智慧让人敬佩。一个人对那些平淡无奇的事物的表现恰恰反映出他内心的本质。