寻求共鸣是我们的天性没有什么比被误解更令人沮丧了,虽然他失败了十多次但我们坚信他迟早会成功的,任何一台普通的传真机都能在眨眼之间将信息传送到大洋彼岸。
英语经典句子翻译
1.Iforgiveyou。
Wordsofforgivenehealtheheartbyliftingthecripplingburdenofguilt。
我原谅你。
宽恕的话能减轻负罪感,治愈心灵。
2.Iwaswrong。
Fewwordshavethepowertoignitetheflameofforgiveneliketheunselfish,courageousadmissionofwrongdoing。
我错了。
没有什么比这样无我的、勇敢的承认自己的错误更能点燃宽容的火焰了。
3.It’sokay。
Ifyou’veevercriedontheshoulderofafriend,youknowhowgooditfeelstohavesomeoneremindyouthateverythingisgoingtobejustfine。
没事。
如果你曾倚着朋友的肩膀哭过,你就能体会有人告诉你“一起都会好起来”时的感觉。
4.Iunderstand。
It’shumannaturetotrytorelatetoothers,sonothingismorefrustratingthanfeelingmisunderstood。
我懂。
寻求共鸣是我们的天性,没有什么比被误解更令人沮丧了。
5.You’resafe。
Whenwefeelvulnerableandafraid,thesewordshavethepowertorestorethesenseofsecurityandprotectionthatwecrave。
你很安全。
当我们感觉脆弱或者恐惧时,这句话让我们有一种被保护的安全感。
6.Isupportyou。
Whenmakingatoughdecision,itmeanstheworldtoknowthatsomeoneisonyoursidenomatterwhat。
我支持你。
在作出一个艰难的决定时,如果能得到别人无条件的支持,就意味着所有。
7.Youcandoit。
There’ssomethingaboutknowingthatsomeoneelsehasfaithinyouthatrevitalizesthefaithyoushouldhaveinyourself。
你能行。
知道别人对自己有信心,能让我们也自信起来。
8.You’retheone。
Fewthingstopthefeelingthatcomeswithknowingthatyoustandoutinanexceptionalwaytosomeone。
你就是那一个。
没有什么感觉比知道自己对别人有特别的意义更好了。
9.I’mhereforyou。
Ifyou’veeverneededashouldertocryon,youknowthepowerofthesewords。我在这里。
如果你曾依靠着某个肩膀哭过,你就会知道这句话的力量。
10.Youmatter。
Weallwanttofeelthatweareimportanttosomeoneorsomethingotherthanourselves。你很重要。
我们都喜欢自己对某个人、某件事很重要的感觉。
本文章人气值:864
英语经典句子翻译
1、得知中国许多地方遭到严重的洪水灾害,演员们主动参加义演,向社会募捐。(appealto)
KnowingmanyplacesinChinawerebadlyflooded,actorsandactressesvolunteeredtoperformandappealedtocharitablecontributionsfromsociety.
2、如果你设法与史密斯先生取得联系,我们就容易解决了,因为他是这个领域的专家。(getintouchwith)
IfyoumanagetogetintouchwithMr.Smith,theproblemwillbesolvedeasilybecauseheisanexpertinthisfield.
3、导师原谅了他将两种化学物质混合在一起的错误,因为他毕竟是想帮助导师做事。(afterall)
Theadvisorforgavehimformixingthetwochemicalstogether;afterallhehadintendedtohelphisadvisor.
4、我想把我正在用的这台计算机扔了,因为它经常“死机”。(getstuck)
IwanttothrowawaythecomputerIamusingnowforitgetsstuckallthetime.
5、教师们为那些看似循规蹈矩的学生们感到担心。
(dosthbythebook)
Teachersareworriedaboutstudentswhoseemtodoeverythingbythebook.
6、一段时间他心情不佳,所以感到周围的一切都乱糟糟的。
(screwup)
Hewasinabadmoodforsometimeandthereforehefelteverythingaroundhimwasscrewedup.
7、虽然他失败了十多次,但我们坚信他迟早会成功的。
(soonerorlater)
Weallbelievethathewillsucceedsoonerorlaterthoughhefailedmorethantentimes.
8、十六岁以上的青少年应对他们的言行负责任,因为他们有说和做正当事情的能力。(thefacultyfor)
Teenagersover16yearsoldshouldberesponsibleforwhattheysayanddo,becausetheyareconsideredtohavethefacultyfordoingandsayingtherightthing.
9、他原以为一切都得心应手;而事实上,实验的结果却有争议。(withinone’sgrasp)
Hethoughteverythingwaswithinhisgraspbutinfact,theresultoftheexperimentturnedouttobecontroversial.
10、任何一台普通的传真机都能在眨眼之间将信息传送到大洋彼岸。(averagegood,inaninstant)
Anyaveragegoodfaxmachinecansendamessageinaninstantacrotheocean.
经典英语句子翻译
SoonJim,16andEmily,13,theyoungestofourfourchildren,willhelpmemakesomelong-overdueimprovementsontheoutdoortoiletthatsupplementsourindoorplumbingwhenweareworkingoutside.
过些日子,16岁的吉米和四个孩子中最小的13岁的艾米丽,会帮着我一起把拖了很久没有修的室外厕所修一下,那是专为室外干活用的
Andafteryearsoffrustrationwithcityandsuburbanliving,mywifeSandyandIhavefinallyfoundcontentmenthereinthecountry
在城市和郊区经历了多年的迷茫与失望之后,我和妻子终于在这里的乡村寻找到心灵得以满足的生活
Inbetweensuchchores,Imanagetospend50to60hoursaweekatthetypewriterordoingreportingforthefreelancearticlesIselltomagazinesandnewspapers.、
在这些杂活之间,我每周要抽五、六十个小时,不是打字写稿,就是作为自由写稿人为投给报刊的文章进行采访。
Theanswer,decidedly,wasno,andso—withmyemployer’sblessingsandhalfayear’spayinaccumulatedbenefitsinmypocket—offIwent.
Thenextyearwegrewevenmorefoodandmanagedtogetthroughthewinteronfirewoodthatwasmostlyfromourowntreesandonly100gallonsofheatingoil.
Therehavebeenafewanxiousmomentssincethen,butonbalancethingshavegonemuchbetterthanwehadanyrighttoexpect.
WhenIwatchEmilycollectingeggsintheevening,fishingwithJimontheriverorenjoyinganold-fashionedpicnicintheorchardwiththeentirefamily,Iknowwe’vefoundjustwhatwewerelookingfor.
Laterthismonth,we’llspraytheorchard,paintthebarn,plantthegardenandcleanthehenhousebeforethenewchicksarrive.
这个月晚些时候,我们要给果树喷洒药水,要油漆谷仓,要给菜园播种,要赶在新的雏鸡运到之前清扫鸡舍。
Unite2
Alongsidemewasaslenderwomaninablackdress,myguidebacktoatimewhenthesurroundingsettlementinDresden,Ontario,washometoaheroinAmericanhistory.
IhadtraveledheretoHenson’slasthome—nowahistoricsitethatCarterformerlydirected—tolearnmoreaboutamanwhowas,inmanyways,anAfrican-AmericanMoses.
JosiahHensonisbutonenameonalonglistofcourageousmenandwomenwhotogetherforgedtheUndergroundRailroad,asecretwebofescaperoutesandsafehousesthattheyusedtoliberateslavesfromtheAmericanSouth.
TheothersmadeittotheOhioshore,whereParkerhurriedlyarrangedforawagontotakethemtothenext“station”ontheUndergroundRailroad—thefirstlegoftheirjourneytosafetyinCanada
Nearlyeveryconductorfacedsimilarrisks— http://www.oh100.com heNorth,amagistratemighthaveimposedafineorabriefjailsentenceforaidingthoseescaping
Withnoroadsignsandfewmaps,theyhadtoputtheirtrustindirectionspassedbywordofmouthandinsecretsigns—nailsdrivenintotrees,forexample—thatconductorsusedtomarktheroutenorth.
AsaboyinMaryland,Hensonwatchedashisentirefamilywassoldtodifferentbuyers,andhesawhismotherharshlybeatenwhenshetriedtokeephimwithher.
Twoweekslater,starvingandexhausted,thefamilyreachedCincinnati,wheretheymadecontactwithmembersoftheUndergroundRailroad
Unite5
Mostofherholdscontainedthousandsofcartonsofcannedordriedfoods.Theotherholdswereloadedwithfive-hundred-poundbombspackeddelicatelyinpaddedracks.OurdestinationwasabigbaseontheislandofTulagiintheSouthPacific.
thisThanksgivingmorninghadseenusbusilypreparingatraditionaldinnerfeaturingroastturkey.
Imademywayoutthere,breathingingreat,deepdraughtswhilewalkingslowlyabout,stillwearingmywhitecook’shat.
Itmusthavetakenmeahalfhourtosensethatmaybesomekeytoananswercouldresultfromreversingtheword“Thanksgiving”—atleastthatsuggestedaverbaldirection,“Givingthanks.”
Afterawhile,likeadawn’sbrightening,afurtheranswerdidcome—thattherewerepeopletothank,peoplewhohaddonesomuchformethatIcouldneverpossiblyrepaythem
NotonetimehadIeverbotheredtoexpretoanyofthemsomuchasasimple,sincere“Thankyou”.
IremindedtheReverendNelsonhoweachmorninghewouldopenourlittlecountrytown’sgrammarschoolwithaprayeroverhisassembledstudents.
ItoldhimthatwhateverpositivethingsIhaddonesincehadbeeninfluencedatleastinpartbyhismorningschoolprayers.
Weunloadedcargo,reloadedwithsomethingelse,thenagainweputtoseaintheroutinefamiliartous,andasthedaysbecameweeks,mylittlepersonalexperiencereceded.
Sometimes,whenwewereatsea,amailshipwouldrendezvousandbringusmailfromhome,which,ofcourse,weaccordedtopmostpriority.
RatherthansayingtheywouldforgivethatIhadn’tpreviouslythankedthem,instead,forPete’ssake,theywerethankingme—forhavingremembered,forhavingconsideredtheyhaddoneanythingsoexceptional.
Alwaysthecollegeprofessor,mydadhadcarefullyavoidedanythingheconsideredtoosentimental,soIknewhowmovedhewastowritemethat,afterhavinghelpededucatemanyyoungpeople,henowfeltthathisbestresultsincludedhisownson.
AglanceatGrandma’sfamiliarhandwritingbroughtbackinaflashmemoriesofstandingalongsideherwhiterockingchair,watchingher“settingdown”somelettertorelatives.